Canada - Fatality and serious injury figures include estimates for two provinces. |
Канада - данные о смертности и серьезном травматизме включают оценку по двум провинциям. |
In the case of other bi-fuel and flex fuel vehicles, show the results on the two different reference fuels. |
В случае других транспортных средств, двухтопливных или гибкотопливных, показать результаты по двум различным эталонным типам топлива. |
The biennial performance assessment divides the population component's areas of work into two clusters. |
В двухгодичной оценке результативности направления работы по компоненту "Народонаселение" сгруппированы по двум тематическим блокам. |
Despite the differences in organizational maturation, the two components have accomplished much, both individually and jointly. |
Несмотря на разные уровни организационной готовности, этим двум компонентам удалось как в индивидуальном порядке, так и совместно добиться больших результатов. |
A number of questions were directed to the two representatives of WFEO. |
Двум представителям ВФИО был задан ряд вопросов. |
The presence of local and regional transit systems is critical to intercity ridership for two reasons. |
Наличие местной и региональной транзитных систем имеет крайне важное значение для пассажиропотока между городами по двум причинам. |
In most definitions, such elements are merged into two dimensions: answerability and enforceability. |
В большинстве определений эти элементы объединяются по двум аспектам: готовность нести ответственность и возможность обеспечения исполнения. |
The present report focuses on two: the security challenge and recurrent flooding. |
В настоящем докладе внимание уделяется двум из них: проблеме безопасности и периодическим наводнениям. |
Instead, these components supplement Africa's two greatest resources, namely, the people and the land. |
Данные элементы служат дополнением двум крупнейшим ресурсам Африки, а именно людским и земли. |
The support was provided at the global level and to two regions. |
Поддержка оказывалась на глобальном уровне, а также двум регионам. |
By July 2012, total funding for the two streams of support to countries amounted to $117.6 million. |
К июлю 2012 года общий объем финансирования по двум направлениям поддержки странам составил 117,6 млн. долл. США. |
Based on its mission, the organization works in two complementary areas. |
Руководствуясь своей основной задачей, организация ведет работу по двум дополнительным направлениям. |
The Association's work focused on two points: financial regulation and the global reform of the financial architecture. |
Работа Ассоциации проводилась по двум направлениям: финансовое регулирование и реформа глобальной финансовой архитектуры. |
The organization's focus is on two main areas: education and health. |
Организация уделяет основное внимание двум главным областям: образованию и здравоохранению. |
The Index serves two purposes that are equally important. |
Индекс призван служить двум одинаково важным целям. |
Germany also collected information on two concepts 'formal membership' and religious belief'. |
Германия также собирала информацию по двум концепциям "формальное членство" и "религиозные убеждения". |
The Working Group is expected to decide whether to establish the group and agree on possible other actions for assisting the two Parties. |
Рабочая группа, как ожидается, примет решение о том, следует ли создавать такую группу, и согласует другие возможные меры, которые можно было бы осуществлять в интересах оказания помощи этим двум Сторонам. |
Taught Mathematics to form two students of Ghana Secondary School. |
Преподавал математику двум студентам Ганской средней школы. |
So far no money-laundering cases have been prosecuted, but two cases are currently under investigation. |
До сих пор случаев привлечения к судебной ответственности в связи с отмыванием денежных средств не было, однако по двум таким делам в настоящее время проводятся расследования. |
The Embassy then applied to the authorities in Djibouti for access to the two Swedish nationals. |
Затем посольство обратилось к властям Джибути с просьбой получить доступ к двум гражданам Швеции. |
The source provided the Working Group with comments on the two responses of the Government on 11 February and 11 April 2014, respectively. |
Источник представил Рабочей группе комментарии к двум ответам правительства соответственно 11 февраля и 11 апреля 2014 года. |
On 3 January 2014, the Government of the Lao People's Democratic Republic transmitted information in relation to two outstanding cases. |
3 января 2014 года правительство Лаосской Народно-Демократической Республики представило информацию по двум невыясненным случаям. |
A copy of the two cases was sent to the Government of Spain. |
Копии материалов по этим двум случаям были направлены правительству Испании. |
That work was proceeding on two tracks. |
Данная работа осуществляется по двум направлениям. |
The final report of the Working Group highlighted two important considerations concerning application of the obligation in the future. |
В представленном Рабочей группой окончательном докладе особое внимание уделено двум важным соображениям, касающимся осуществления этого обязательства в будущем. |