With regard to the action by the French seller P against the two German companies, the Court noted that the contractual relationship was governed by CISG. |
По поводу иска, предъявленного французской фирмой-продавцом "П." к двум немецким фирмам, суд констатировал, что договорные отношения между ними подпадали под действие Венской конвенции. |
While his delegation endorsed the basic content of the draft principles, it did not favour the term "principles", for two reasons. |
Хотя его делегация одобряет основное содержание проекта принципов, она не поддерживает термин «принципы» по двум причинам. |
He invited the two States parties to the 1949 Geneva Conventions and their Protocols which had expressed a wish to address the Committee to take the floor. |
Он предлагает выступить двум государствам - участникам Женевских конвенций 1949 года и Протоколов к ним, которые выразили желание обратиться к членам Комитета. |
I mistakenly mentioned that delegations are taking steps towards each other's proposals in order to be able to achieve consensus on one, two or three items. |
Я поспешил заявить, что делегации принимают меры, стремясь пойти навстречу друг другу, чтобы достичь консенсуса по одному, двум или трем пунктам. |
We all know that reaching consensus on two substantive items will not be an easy or a fast process. |
Мы все знаем, что процесс достижения консенсуса по двум основным пунктам повестки дня не будет ни простым, ни быстрым. |
The German plaintiff sold jewelry to two Austrian defendants based on several orders which explicitly contained a clause whereby the purchase price should be paid in advance. |
Германский истец продал украшения двум австрийским ответчикам на основе нескольких заказов, в которых конкретно содержалось условие, по которому покупная цена должна быть оплачена заранее. |
Ms. Fotini Sianou said that the Supreme Court had ruled on two cases of discrimination against women and that others were still pending. |
Г-жа Фотини Сиану говорит, что Верховный суд вынес постановление по двум делам о дискриминации в отношении женщин и ожидается, что будут вынесены еще дополнительные постановления. |
In 2000, male prisoners were placed in body belts on 47 occasions and two female prisoners were similarly restrained. |
В 2000 году смирительные пояса применялись к заключенным-мужчинам в 47 случаях; этот метод усмирения был также применен к двум заключенным из числа женщин. |
Trials have concluded and judgements issued in two cases involving a total of four accused, and nine sentencing judgements have been issued. |
По двум делам в отношении в целом четырех обвиняемых судебные процессы были завершены, а решения вынесены; было вынесено девять приговоров. |
The Trial Chamber heard four witnesses on behalf of the defence, two of whom were granted protective measures including face distortion and the use of a pseudonym. |
Судебная камера заслушала четырех свидетелей, выставленных защитой, двум из которых были назначены защитные меры, включая изменение внешности и использование псевдонимов. |
Decisions are sought on two issues: expediting the staff selection process and increasing opportunities for promotion from the General Service to Professional category. |
По двум вопросам необходимо принять решение: по ускорению процесса отбора персонала и расширению возможностей продвижения сотрудников категории общего обслуживания на должности категории специалистов. |
Upon the conclusion of the second round table at the 6th plenary meeting, on 31 October, the President expressed his gratitude to the two co-chairs for guiding the discussions. |
По окончании второго "круглого стола" на 6-м пленарном заседании 31 октября Председатель выразил признательность двум сопредседателям за руководство дискуссиями. |
It designated the same two of its members to visit Mexico and to report to the Committee confidentially at its next session in January 2004. |
Он поручил тем же двум членам Комитета посетить Мексику и представить Комитету конфиденциальный доклад на следующей сессии в январе 2004 года. |
While the Secretary-General shares the concern over such cases, he does not support the proposal to leapfrog them, for two reasons. |
Хотя Генеральный секретарь разделяет озабоченность в связи с такими случаями, он не поддерживает предложение о внеочередном рассмотрении апелляций по двум причинам. |
This agreement was a product of difficult negotiations on the basis of two consecutive draft texts presented by the Chair of the General Council and the Director-General of the World Trade Organization. |
Это соглашение явилось итогом напряженных переговоров по двум проектам текстов, последовательно представленных председателем Генерального совета и Генеральным директором Всемирной торговой организации. |
Support for two shelter homes, training and reintegration of girls in the streets of Guatemala |
Оказание поддержки двум приютам, а также содействие деятельности по профессиональной подготовке и реинтеграции беспризорных девочек в Гватемале |
The correspondence indicates that Spracklen attempted to recover compensation from the British Foreign and Commonwealth Office for payment of the salaries of its two employees during their detention. |
Из этой переписки видно, что компания пыталась получить от Министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании компенсацию заработной платы, выплаченной двум ее сотрудникам за период их задержания. |
The UNAIDS communication programme follows two tracks. The first track supports the mission of UNAIDS as the leading advocate for action against HIV/AIDS. |
Программа ЮНЭЙДС в области коммуникации осуществляется по двум направлениям: первое направление обеспечивает поддержку миссии ЮНЭЙДС в качестве ведущего сторонника принятия действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
In all, the 1993 and 1997 elections resulted in only two women members of the Chamber of Deputies, i.e. under 1 per cent of the total of 301 members. |
В целом на обеих сессиях парламентских выборов 1993 и 1997 годов победу удалось одержать только двум женщинам на каждой из избирательных сессий при процентном соотношении, составившем менее 1 процента от общего числа членов совета представителей, составляющего 301. |
It was proposed that there be done on two parallel tracks, allowing immediate progress in modernizing the Investment Management Service while the larger multilateral issues of governance and strategy were given full consideration. |
Этот анализ было предложено провести по двум параллельным направлениям, что позволит достичь непосредственный прогресс в деле модернизации Службы управления инвестициями, обеспечив возможность всесторонне рассмотреть более широкие многоаспектные вопросы управления и стратегии. |
Those projects were not closed in IMIS, and only two had had final project revisions made as at 31 December 2001. |
Эти проекты не были закрыты в Комплексной системе управленческой информации, и только по двум из них по состоянию на 31 декабря 2001 года были составлены окончательные варианты. |
We would like to convey our best wishes to the two leaders and to all the members of the Security Council who will undertake the mission. |
Мы хотели бы передать наилучшие пожелания двум руководителям миссий и всем членам Совета Безопасности, которые будут включены в их состав. |
Regarding economic policy, two spheres were being accorded priority: coordination of economic development of EURASEC member States and harmonization of their indicators. |
Что касается экономической политики, то приоритетное внимание уделяется двум сферам: координации экономического развития государств - членов ЕврАзЭС и согласованию их показателей. |
The reciprocal presentation of their annual reports by the Chairmen of the Permanent Forum and the Working Group had enabled the two bodies to avoid duplication and to work more effectively. |
Совместное представление ежегодных докладов председателями Постоянного форума и Рабочей группы позволило этим двум органам избежать дублирования усилий и повысить эффективность своей работы. |
Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo) asked the Chairman which delegation had requested a recorded vote on the two lines and paragraph. |
Г-н Муконго Нгай (Демократическая Республика Конго) просит Председателя назвать делегацию, которая обратилась с просьбой о проведении заносимого в отчет о заседании голосования по этим двум абзацам и пункту. |