| They said we got to be there by two. | Они сказали, что мы должны добраться к двум. |
| Well, it looks like those two could use a little privacy. | Что ж, похоже этим двум не помешает уединиться. |
| My two brothers and my friend, Father Brown. | Моим двум братьям и моему другу, Отцу Брауну. |
| The cost of this equipment was apportioned between two six-month periods on a 60 per cent/40 per cent basis. | Расходы на оборудование были распределены по двум шестимесячным периодам из расчета 60 процентов/40 процентов. |
| In January 1981, the Land Court found against him in a split three to two decision. | В январе 1981 года суд по земельным спорам вынес решение не в его пользу, причем голоса судей разделились: три к двум. |
| The two Commissioners were promised documentation, which was delivered in June/July 1993 as described below. | Двум членам Комиссии была обещана документация, которая была предоставлена в июне-июле 1993 года, о чем будет сказано ниже. |
| National reports would be one of the essential building blocks for the major Conference reports on the two themes outlined in the previous section. | Национальные доклады станут одним из главных исходных элементов для подготовки основных докладов Конференции по двум темам, указанным в предыдущем разделе. |
| Such multi-country, regional or global programmes are developed in two ways. | Разработка таких многострановых, региональных или глобальных программ проходит по двум направлениям. |
| During this round of consultations progress was made on the latter two issues. | На этом раунде переговоров был достигнут прогресс по последним двум вопросам. |
| It may well be said that the adoption of the Agreement will be of historic significance for two reasons. | Вполне можно сказать, что принятие Соглашения будет иметь историческое значение по двум причинам. |
| We believe that in voting separately on the two paragraphs mentioned we would be destroying the draft resolution as it has been composed. | Мы считаем, что проведение раздельного голосования по двум упомянутым пунктам разрушит структуру проекта резолюции в том виде, как он составлен. |
| The Commission also indicated that it would give responses relating to the other two questions shortly. | Комиссия также отметила, что она в ближайшее время представит заключения по двум остальным вопросам. |
| This attempt by the Libyan Government to interfere with the advice given to the two men is totally unacceptable. | Эта попытка правительства Ливии вмешаться в советы, даваемые двум указанным лицам, абсолютно неприемлема. |
| The financial requirement for the third option would be substantially less than the other two options. | Финансовые потребности по третьему варианту будут значительно ниже, чем по двум другим. |
| The issue of violence demanded the attention of the international community for two reasons. | Вопрос о насилии требует внимания международного сообщества по двум причинам. |
| There should be movement on two fronts: arms control and confidence-building measures. | Работу следует вести по двум направлениям: контроль над вооружениями и меры по укреплению доверия. |
| This improvement in growth is remarkable for two reasons. | Такое повышение темпов прироста является примечательным по двум причинам. |
| The High Commissioner envisages a revitalized World Public Information Campaign for Human Rights with two major themes. | По мнению Верховного комиссара, активизация Всемирной кампании по общественной информации в области прав человека должна идти по двум основным направлениям. |
| Activities within two further projects in the area of administration of justice can also be initiated. | Также можно приступить к деятельности по двум другим проектам в области отправления правосудия. |
| The present report was prepared upon the request of the Board of Trustees of UNITAR for two main reasons. | Настоящий доклад был подготовлен по просьбе Совета попечителей ЮНИТАР по двум основным причинам. |
| IDB is presently considering providing financial support for two UNCTAD technical assistance projects in East-Central and South-Central Africa. | В настоящее время ИБР рассматривает вопрос о предоставлении финансовой поддержки двум проектам ЮНКТАД по оказанию технической помощи, осуществляемым в восточном и южном районах Центральной Африки. |
| Many problems resulting from improper monitoring and evaluation of counterparty risks occurred in the late 1980s and early 1990s, with two results. | 90-х годов результате неправильных контроля и оценки партнерских рисков возникло много проблем, которые привели к двум последствиями. |
| Of these seven studies, two had already received technical assistance from UNDP. | Двум из этих семи исследований уже была оказана техническая помощь по линии ПРООН. |
| The crime of aggression, which had been the subject of extensive debate, continued to raise serious difficulties for two main reasons. | В связи с преступлением агрессии, которое было предметом широких обсуждений, по-прежнему возникают серьезные трудности по двум основным причинам. |
| In February 1991, two specific cases regarding the treatment of aliens were included in the investigation. | В феврале 1991 года было проведено расследование по двум конкретным делам, касающимся обращения с иностранцами. |