The prize was awarded to two enterprises in the small- and medium-sized sector. |
Премия была вручена двум предприятиям сектора малых и средних предприятий. |
We wished to share this information for two reasons. |
Мы хотели поделиться с вами этой информацией по двум причинам. |
My gratitude is also extended to the Ambassadors of Brazil and Norway, the two "Friends of the President". |
Мне хочется также выразить признательность двум "друзьям Председателя" - постоянным представителям Бразилии и Норвегии. |
It is noteworthy for two aspects. |
Он заслуживает внимания по двум причинам. |
In addition, only six doctors and two paramedics were allowed to enter the area for one and a half hours to examine patients. |
Кроме того, в этот район было разрешено проехать только шести врачам и двум медсестрам на полтора часа для обследования пациентов. |
This afternoon I should like to speak with regard to two draft resolutions. |
Сегодня днем я хотел бы выступить по двум проектам резолюций. |
I would like to note just two highlights of this commitment. |
Я хотел бы привлечь внимание лишь к двум основным моментам этой приверженности. |
Over the past three years, the Second Committee's debate had focused on two major issues. |
За прошедшие три года в обсуждениях Второго комитета основное внимание уделялось двум основным вопросам. |
The United Nations should commit itself fully to accelerating that development process on two fronts. |
Организация Объединенных Наций должна прилагать все свои усилия для ускорения этого процесса развития по двум направлениям. |
The same privilege should be extended to delegations speaking on two agenda items. |
Аналогичная привилегия должна быть предоставлена делегациям, выступающим с заявлением по двум пунктам повестки дня. |
The obstacles and difficulties were inexplicably reduced to only two, while other obvious factors were disregarded. |
Не поддается объяснению то, что все препятствия и трудности были сведены всего лишь к двум, а другие очевидные факторы были проигнорированы. |
Accordingly, different rules should be applied to those two types of waters. |
В этой связи к этим двум видам вод должны применяться различные нормы. |
The work programme as it stood, did not seem to recognize the priority that should be given to those two topics. |
Программа работы в ее нынешнем виде, по-видимому, не признает приоритетный статус, который должен быть придан этим двум темам. |
Cargo opposed the enforcement of the arbitral award rendered in Industrial's favour for two reasons. |
Компания "Карго" опротестовала решение арбитражного суда, вынесенного в пользу компании "Индастриал" по двум причинам. |
It is kept deliberately brief, for two reasons. |
Он был намеренно составлен в краткой форме по двум причинам. |
The more recent expansion of the application of the concept of ICZM has followed two major trends. |
Происходящее в последнее время расширение приложения концепции КУПЗ следует двум крупным тенденциям. |
He also asked for the report on two individual cases. |
Он также просил представить материалы по двум конкретным случаям. |
Burkina Faso, for its part, has acted and responded at two levels - national and international. |
Буркина-Фасо, со своей стороны, действует и реагирует по двум направлениям - национальному и международному. |
I am taking the floor today for two purposes. |
Сегодня я беру слово по двум причинам. |
The local population has been outnumbered by the refugees by a ratio of one to two. |
Численность местного населения меньше численности беженцев в соотношении один к двум. |
In addition, I requested the members of the Committee to transmit written comments on those two items to me if they so desired. |
Дополнительно я попросил членов Комитета, если они пожелают, представить мне свои замечания по этим двум пунктам в письменном виде. |
Those figures were particularly low, especially in the first two categories. |
Это весьма низкие показатели, особенно по первым двум категориям. |
Since the last report submitted to the Council, Trial Chambers have rendered Judgements in two cases, involving three accused. |
Со времени представленного Совету последнего доклада судебные камеры вынесли решения по двум делам, касающимся трех обвиняемых. |
Previous graduates must sit an exam in those two subjects in order to have their diplomas recognized. |
Выпускники предыдущих лет должны сдать экзамен по этим двум предметам, с тем чтобы их дипломы получили признание. |
Attempts to justify that unjustifiable interference by the Security Council employ two different scenarios. |
Попытки оправдать подобное неправомерное вмешательство Совета Безопасности осуществляются по двум различным сценариям. |