| There are two main ways in which the United Nations can assist the United Kingdom. | Организация Объединенных Наций может оказать содействие Соединенному Королевству по двум основным направлениям. |
| Today's meeting is special for two reasons. | Наше сегодняшнее заседание имеет особую важность по двум причинам. |
| A joint statement was adopted which focused on two issues of concern, namely, attacks on journalists and defamation law. | Было принято совместное заявление, посвященное двум вопросам, вызывающим озабоченность, а именно, нападения на журналистов и закон о диффамации. |
| On 13 June, two journalists were shot by the Yugoslav Army. | 13 июня военнослужащие югославской армии открыли огонь по двум журналистам. |
| This left me with the Western Group to consult and find out their position on the two proposals. | Так что мне оставалось проконсультироваться с Западной группой и выяснить их позицию по двум предложениям. |
| For the other two projects, contracts were in existence at the time of the invasion. | По двум остальным проектам договоры в момент вторжения уже были подписаны. |
| An agreement exists between Jordan and Egypt to allow cross-border linkages of enterprises in the two areas. | Между Иорданией и Египтом заключено соглашение, позволяющее развивать трансграничные связи предприятий по этим двум направлениям. |
| The lump sum option was selected for two reasons. | На разовых выплатах остановились по двум причинам. |
| Work has already started ro the first two projects. | Работа по первым двум проектам уже началась. |
| Not more than two representatives may be granted permission to speak against the closure. | Право высказаться против прекращения прений может быть предоставлено не более чем двум представителям. |
| The two posts would also increase the capacity of the Section to retain its accumulated experience and institutional memory. | Благодаря этим двум должностям Секции будет также легче сохранить накопленный опыт и свое лицо. |
| Nevertheless, a number of chairpersons expressed dissatisfaction with the quality of press releases for two reasons. | Однако некоторые председатели заявили, что они не удовлетворены качеством пресс-релизов по двум причинам. |
| VJ forces prohibit two KVM vehicles from following a convoy. | Военнослужащие ВСЮ не разрешили двум машинам КМК следовать за колонной. |
| Mr. Zaki said that his delegation was encouraged by the renewed impetus in the negotiations concerning the two draft conventions. | Г-н Заки говорит, что его делегация испытывает воодушевление в связи с появлением новых стимулов для продолжения переговоров по двум проектам конвенций. |
| The decision taken by the African Union Peace and Security Council on 28 April addresses the first two phases of the proposed expansion. | Решение, принятое 28 апреля Советом по вопросам мира и безопасности Африканского союза, посвящено первым двум этапам предложенного расширения. |
| The two studies will be made available to the fourth session as background papers. | Исследования по этим двум вопросам будут представлены четвертой сессии в качестве справочных документов. |
| As a result, the IPTF station, equipment and two vehicles were extensively damaged. | В результате этих беспорядков значительный ущерб был нанесен зданию СМПС, оборудованию и двум автотранспортным средствам. |
| Maldives meets two criteria and the Committee recommends its graduation from the list of least developed countries. | Мальдивские Острова отвечают двум критериям, и Комитет рекомендовал исключить эту страну из перечня наименее развитых стран. |
| At the national level, results fall into two main areas. | На национальном уровне результаты относятся к двум основным областям. |
| The situation in our region leads us to two wholly contradictory conclusions. | Анализ ситуации в нашем регионе приводит нас к двум прямо противоположным выводам. |
| Cape Verde meets two criteria and is therefore formally eligible for graduation at this time. | Кабо-Верде отвечает двум критериям и, таким образом, формально подходит для исключения из этой категории в настоящее время. |
| A country must meet at least two criteria to be eligible for graduation. | Для исключения из перечня страна должна удовлетворять по меньшей мере двум критериям. |
| United Nations organizations were already working closely with the Government on the two objectives of the UNDAF. | Организации системы Организации Объединенных Наций уже тесно работают с правительством по двум целям РПООНПР. |
| The UNDG has focused its priority attention on two complementary issues, closely related to the UNDAF process, for rapid progress. | В целях обеспечения быстрого прогресса ГООНВР уделяет первоочередное внимание двум взаимодополняющим вопросам, тесно связанным с РПООНПР. |
| The work was divided into two activities. | Эта деятельность осуществляется по двум направлениям. |