| The seminar is organized around the two main challenges that business statistics will be facing over the coming years. | Этот семинар будет посвящен двум основным проблемам, которые предстоит решать в области статистики предприятий в ближайшие годы. |
| This paper focuses on two main issues. | Настоящий документ посвящен двум основным вопросам. |
| The proposed activities, as planned at this stage, are grouped into the two main components. | Запланированные на этом этапе предлагаемые мероприятия, сгруппированы по двум основным компонентам. |
| Verdicts were issued in two appeal cases to the Supreme Court. | Вынесены решения по двум кассационным жалобам в Верховный суд. |
| The information in the present report is organized in two chapters. | Информация, приводимая в настоящем докладе, распределена по двум главам. |
| The papers fell into two categories: dissemination and collection. | Представленные документы относились к двум категориям: распространение и сбор данных. |
| African countries trying to implement NEPAD's infrastructure short-term action plan could be affected by the crisis through two main channels. | Для африканских стран, стремящихся осуществить краткосрочный план действий НЕПАД в области инфраструктуры, последствия кризиса могут проявляться по двум основным направлениям. |
| Racial motives are regarded as an aggravating circumstance under the Criminal Code in two ways. | Расовые мотивы считаются отягчающим обстоятельством по двум статьям Уголовного кодекса. |
| Indictments had been brought in two of the cases and the trials had started. | По двум делам уже предъявлены обвинения и начались процедуры судебного разбирательства. |
| Vocational training is realized through two channels - the formal and non-formal education systems. | Профессионально-техническая подготовка обеспечивается по двум каналам: система формального и система неформального образования. |
| One speaker saw no reason to separate the mechanisms under the two conventions and would favour a single mechanism. | Один из выступавших заявил, что он не видит причин для разделения механизмов, создаваемых по двум конвенциям, и выступил в поддержку создания единого механизма. |
| These seven were selected for two main reasons. | Эти семь были отобраны по двум главным причинам. |
| In sum, FAO's work on indigenous issues follows two types of engagement. | Подводя итог, можно сказать, что работа ФАО с коренными народами осуществляется по двум направлениям. |
| Three staff members were taken hostage, two of whom managed to escape within a few hours of being kidnapped. | В заложники были взяты три сотрудника, двум из которых удалось бежать спустя несколько часов после похищения. |
| In two of those, sentences included community service or suspended prison sentences. | По двум из них были назначены наказания в виде общественных работ и условного осуждения. |
| The Secretary-General's report highlighted two themes, namely youth education and employment, and conflict and natural resources. | В докладе Генерального секретаря особое внимание уделялось двум темам: «Образование и занятость молодежи» и «Конфликты и природные ресурсы». |
| It did this for two reasons. | Она сделала это по двум причинам. |
| The Group notes that the response of UNOCI is either unclear or incorrect on two counts. | Группа отмечает, что ответ ОООНКИ является либо неясным, либо неправильным по двум моментам. |
| Action is thus required on two fronts: | В этой связи меры необходимо принимать по двум направлениям: |
| UNDOF continued to carry out operational mine clearance and also supported two civilian mine-clearing projects. | СООННР продолжали осуществлять операции по разминированию, а также оказывали поддержку двум гражданским проектам разминирования. |
| The United States has indicted two alleged pirate negotiators. | Соединенные Штаты предъявили официальное обвинение двум предполагаемым пиратам-участникам переговоров. |
| One commentator suggested envisioning the work of the Security Council along two tracks: the short term and the long term. | Один из комментаторов предложил представить себе работу Совета Безопасности по двум направлениям: краткосрочному и долговременному. |
| UNCTAD had begun work on those two issues. | ЮНКТАД начала работу по этим двум вопросам. |
| The latter two STIP Reviews are expected to be finalized in 2011. | Ожидается, что обзоры НТИП по этим двум странам будут завершены в 2011 году. |
| Preparations for the two sessional periods in the second half of 2011 were well under way during the reporting period. | Также в этот период велась подготовка к двум сессионным периодам, намеченным на вторую половину 2011 года. |