What I would like to invite you to do by the end of this talk is explore where you are today, for two reasons. |
И я хотел бы пригласить вас в конце выступления исследовать то, где вы сейчас, по двум причинам. |
No man can serve two masters. |
Никто не может служить двум Господам! |
The place is known for two things: |
Это место известно благодаря двум вещам: |
No, although I do believe that a gifted therapist can help two people put aside their anger and heal the differences between them. |
Нет, хоть я и верю, что талантливый психотерапевт способен помочь двум людям забыть про их злость и разрешить разногласия между ними. |
He's over his limit on two credit cards, and he's got significant student loans. |
У него перерасход по двум кредиткам и большая задолженность с оплатой учёбы. |
There are two reasons for this request: |
Обращаюсь с такой просьбой по двум причинам: |
(b) two churches damaged; |
Ь) двум церквям нанесен ущерб; |
As at 31 December 1992, services provided to the two departments amounting to $3.9 million had not been reimbursed. |
По состоянию на 31 декабря 1992 года не было получено возмещение расходов, связанных с предоставлением этим двум ведомствам услуг на сумму 3,9 млн. долл. США. |
The action programme arrived at two sets of conclusions: those addressed to the participating States themselves and those requesting follow-up action by the Secretary-General. |
Выводы, сделанные в программе действий, были сгруппированы по двум признакам: первые касались самих государств-участников, вторые требовали последующих действий со стороны Генерального секретаря. |
In the period under review, judgement was rendered in two cases and an Order on requests for the indication of provisional measures has been made in a third. |
За рассматриваемый период по двум делам были вынесены решения, а по третьему делу вынесено постановление, указывающее временные меры защиты. |
Of these, 40 were arrested and released without charge or trial, and two were charged, tried and sentenced. |
Из этого числа 40 человек было арестовано и выпущено на свободу без предъявления обвинения или передачи дела в суд, двум были предъявлены обвинения, они были привлечены к судебной ответственности и осуждены. |
From a technical perspective there was little to add to the two latest reports of the Committee on Contributions (A/47/11 and A/48/11). |
С технической точки зрения вряд ли что можно добавить к двум последним докладам Комитета по взносам (А/47/11 и А/48/11). |
Past experience showed that the international community would find it impossible to reach a consensus on the two subjects to be dealt with at such a conference. |
Накопленный опыт свидетельствует о том, что международному сообществу не удастся достичь консенсуса по двум вопросам, которые предстоит рассмотреть на такой конференции. |
Of the three alternative versions of article 23, his delegation preferred alternative A for two reasons. |
Из трех вариантов статьи 23 делегация оратора отдает предпочтение варианту А по двум причинам. |
The impact of that integration exercise can be seen in two areas: |
Результаты осуществления этого объединения можно наблюдать по двум направлениям: |
An initial 207 cycles of oral contraceptives were provided to health centres and five kits to two groups of traditional birth attendants in targeted camps. |
Центрам здравоохранения были выделены первые 207 комплектов пероральных противозачаточных средств, а двум группам традиционных акушерок в соответствующих лагерях - 5 наборов. |
In addition, the revised cost estimate provides for consultants' fees for two military officers who organized the training programme ($9,100). |
Кроме того, в пересмотренной смете предусмотрены средства на выплату вознаграждения консультантам - двум офицерам, которые подготовили учебную программу (9100 долл. США). |
He was recently tried at the prison for contempt and was sentenced to two additional years in prison. |
Недавно, во время отбывания тюремного заключения, он был признан виновным в оскорблении властей и осужден к еще двум годам лишения свободы. |
The issue was discussed at length and, based on the views expressed, my Special Envoy submitted to the two sides a draft protocol on the monitoring mechanism. |
Этот вопрос подробно обсуждался в ходе переговоров, и с учетом выраженных мнений мой Специальный посланник представил двум сторонам проект протокола о контрольном механизме. |
I am sure that, under your leadership, we will be able to finish our work on the two items, as we must. |
Я уверен, что под Вашим руководством мы сможем закончить нашу работу по двум пунктам повестки дня и мы должны завершить ее. |
Trials are currently pending before the courts concerning the question of compensation of the two persons to whom the above-mentioned cases relate. |
В настоящее время ожидается решение суда по вопросу о компенсации двум лицам, причастным к этим двум вышеупомянутым делам. |
Positive change must take place in two directions and must be brought about by both parties, not by one party alone. |
Позитивные перемены должны происходить по двум направлениям и должны привноситься обеими сторонами, а не только одной стороной. |
Before concluding, allow me to say a few words on two issues of particular importance to Egypt, to Africa and to the Middle East. |
Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне сказать несколько слов по двум вопросам, имеющим особенно важное значение для Египта, а также для стран Африки и Ближнего Востока. |
A better understanding of both the links of the future organization with IAEA and the Austrian offer would enable balanced and simultaneous decision-making on the two issues. |
Наличие более четкого представления как о взаимосвязях будущей Организации с МАГАТЭ, так и об австрийской заявке позволило бы обеспечить сбалансированное и одновременное принятие решений по этим двум проблемам. |
A support group for civil organizations, whose activities took the following two main directions, was set up within the Institute: |
В Институте была создана группа поддержки общественных организаций, проводившая основную работу по следующим двум направлениям: |