Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
An old age pension is granted to an individual who fulfils the two following conditions: Пенсии по старости назначаются лицам, которые удовлетворяют двум следующим условиям:
In the case of two occupations, the disability is recognized only where the reduced capacity to work relates to the better paid occupation. В случае работы по двум специальностям инвалидность признается только тогда, когда ограниченная трудоспособность соотносится с более высокооплачиваемой работой.
In two other cases, the Government replied that the persons were residing at home and that one of them had never been apprehended. По двум другим случаям правительство сообщило, что соответствующие лица проживают у себя дома и что одно из них никогда не подвергалось задержанию.
In two additional cases, the Government replied that the persons had been remanded in fiscal custody by a magistrate court. Еще по двум случаям правительство ответило, что лица остаются под стражей в распоряжении магистратского суда.
Attention should be paid to two areas in particular: first, the laws were badly drafted and not yet systematically enforced. Особое внимание следует уделить двум обстоятельствам: во-первых, принимаемые законы неудачно сформулированы, а их выполнение все еще не обеспечивается на систематической основе.
With regard to the training of teachers, two activities are under way: Подготовка преподавателей ведется по двум направлениям:
Finally, if a consensus is obtained on the first two steps, consideration will be given on how to complete the collection of case studies. Наконец, в случае достижения консенсуса по первым двум позициям будет обсужден вопрос о том, как завершить сбор тематических исследований.
However, it was noted that the proposal for a national governance programme and for support for judicial reform were two areas where UNDP had a distinct role and comparative advantage. Вместе с тем было отмечено, что предложение в отношении национальной программы в области государственного управления и поддержки реформы судебной системы относится к двум сферам, в которых ПРООН бесспорно может сыграть свою роль и располагает сравнительными преимуществами.
Table 2 also shows that since 1962 there was only one year in which two asset classes had negative returns at the same time. В таблице 2 показано также, что за период с 1962 года отрицательные нормы прибыли по двум категориям активов в одном и том же году были получены только один раз.
Without prejudice to the two requests before the Committee, his delegation felt that the issue had broader implications since it involved a provision of the Charter. Без ущерба двум просьбам, представленным на рассмотрение Комитета, его делегация считает, что этот вопрос имеет более широкие последствия, так как он связан с одним из положений Устава.
The Commission would be grateful to have the comments and observations of States on those two guidelines, which concerned the problem of "extensive reservations". Комиссия была бы признательна государствам за их комментарии и замечания по этим двум статьям, касающимся проблемы "расширительных оговорок".
As noted in the report, there are two conventions recommended: Как отмечалось в докладе, было рекомендовано присоединиться к двум конвенциям:
At the outset of the mission, however, priority has been given to two particular issues: safety of returnees and the fight against organized crime. В начале деятельности Миссии, однако, приоритет уделялся двум конкретным вопросам: безопасности возвращенцев и борьбе с организованной преступностью.
For the other two claims, the correction involves a change in submitting entity and has no effect on the amount of compensation. По двум другим претензиям исправления связаны с изменением страны или международной организации, подавшей претензию, и не затрагивают сумму компенсации.
For real success to be achieved in the Afghan political stabilization, we believe that the following two issues, among others, need urgent attention. Мы считаем, что для достижения реального успеха в стабилизации политической ситуации в Афганистане необходимо незамедлительно уделить внимание следующим двум вопросам.
Expected results include an updated national profile, completed action plans on two priority topics, a financial resource mobilization strategy and strengthened national inter-ministerial and multi-stakeholder mechanisms. К числу ожидаемых результатов относятся: обновление национального обзора, завершение планов действий по двум приоритетным темам, подготовка стратегии мобилизации финансовых ресурсов и укрепление национальных межминистерских и многосторонних механизмов.
The electrical supply should be reliable with key elements having 90 minutes backup, e.g. two independent supplies, standby generator, battery back-up. Электроснабжение должно быть надежным: его ключевые элементы должны обладать 90-минутным запасом, например за счет подключения к двум независимым источникам питания, наличия резервного генератора, батарейной поддержки.
The two agencies should consider the idea of offering developing countries a "one-stop shop" for investment within the United Nations system. Этим двум учреждениям необходимо рассмотреть возможность обеспечения для развивающихся стран "централизованного информационного центра" по вопросам инвестиций в рамках системы Организации Объединенных Наций.
One could also envisage conduct being simultaneously attributed to two or more international organizations, for instance when they establish a joint organ and act through that organ. Можно также представить себе случай одновременного присвоения поведения двум или более международным организациям, например, когда они учреждают совместный орган и действуют через такой орган.
One copy should be sent to each of the two addresses in the registration form by 1 April 2002. Они должны быть направлены по двум адресам, указанным в регистрационном бланке, к 1 апреля 2002 года.
The consultations had been based on two proposals submitted by the European Union and by the Group of 77 and China. Консультации проходили по двум предложениям, внесенным Европейским союзом и Группой 77 и Китая.
This programme is built around the following two priority areas: В структурном отношении эта программа охватывает деятельность по двум следующим направлениям:
Its commitment to eliminating the barriers to full participation is expressed in two main ways: through legislation and programmes to reduce economic differences between communities. Для устранения всех препятствий к полному участию деятельность ведется по двум главным направлениям: через законодательство и через программы по устранению экономических различий между общинами.
The Mauritanian Government is presently taking a number of steps with regard to immigration management, in two main areas: В настоящее время правительство Мавритании предпринимает ряд мер по регулированию иммиграции по двум направлениям:
He expressed UNEP's eagerness to participate in the two main themes of the present meeting and to cooperate fully with UN-HABITAT on these issues. Он выразил готовность ЮНЕП участвовать в мероприятиях по двум основным темам данной сессии и в полной мере сотрудничать с ООН-Хабитат по этим вопросам.