My delegation expresses its readiness to provide its support and cooperation to the two co-facilitators appointed by the President of the General Assembly to conduct that process. |
Моя делегация выражает готовность предоставлять необходимую поддержку и оказывать необходимое содействие двум содокладчикам, назначенным Председателем Генеральной Ассамблеи для проведения этой работы. |
Forecasts suggest that solar electricity could be cheaper than electricity from conventional sources by 2015 due to two main factors - ongoing developments in Photovoltaic technology and rising price of fossil fuels. |
Согласно прогнозам, к 2015 году электричество, выработанное из солнечной энергии, может стать дешевле в сравнении с электричеством из обычных источников, благодаря двум основным факторам: продолжающемуся развитию фотоэлектрических технологий и повышению цен на ископаемое топливо. |
The two additional initiatives yielded more detailed specifications that will guide the parameterization and functionality building process in a more precise and effective manner. |
Благодаря этим двум дополнительным инициативам были составлены более подробные спецификации, которые обеспечат более точное и эффективное определение параметров и построение функций. |
That employers shall normally be retained for the National Professional Officer category if they provide matches for a minimum of two out of the three surveyed grades. |
В обычном случае работодатели должны включаться в анализ по категории национальных сотрудников-специалистов, если они предоставляют сопоставимые данные как минимум по двум из трех обследуемых уровней. |
With respect to oceans and the law of the sea, Mexico believes that the General Assembly should place greater emphasis on two points. |
Что касается Мирового океана и морского права, то, по мнению Мексики, Генеральная Ассамблея должна уделить больше внимания этим двум вопросам. |
In addition to its library and computer access points, it would be able to share its premises and equipment with one or two more staff. |
Помимо его библиотеки и точек компьютерного доступа он мог бы на совместной основе предоставлять свои помещения и оборудование одному или двум сотрудникам. |
While acknowledging the importance of addressing all the main environmental issues, participants agreed that the report should have a particular focus on the two themes of the Conference. |
Признавая важность решения всех основных экологических вопросов, участники согласились, что особое внимание в докладе следует уделить двум темам Конференции. |
For the second phase, the Friends of the Chair agreed to continue the work on two fronts. |
На втором этапе, по решению Группы друзей Председателя, работа будет продолжаться по двум направлениям. |
In order to achieve these goals, France commits itself to a coherent approach focusing on two main areas: |
Для содействия достижению этих целей Франция проводит последовательную деятельность по двум главным направлениям: |
Proceedings were still pending in two cases arising from the incidents, and those charged remained in detention while the investigation was being carried out. |
По двум делам, возбужденным в связи с этими инцидентами, разбирательство продолжается, и обвиняемые по-прежнему находятся под стражей, пока ведется расследование. |
Of the remaining nine cases, the Ethics Office received seven filed statements, with two cases remaining for appropriate follow-up action. |
Из оставшихся девяти случаев Бюро по вопросам этики получило семь поданных заявлений, а по двум делам еще предстоит принять соответствующие последующие меры. |
Lastly, it must be held duly accountable for failing to fulfil its obligations, especially that of prevention, under the two Conventions just cited. |
И наконец, должна быть установлена надлежащая ответственность за невыполнение своих обязательств по двум вышеупомянутым Конвенциям, особенно обязательства по предотвращению. |
In the other two cases, fair trial standards required that the break be extended to allow additional time for the preparation of the Defence. |
По двум остальным делам критерий справедливости судебного разбирательства потребовал продлить этот промежуток, чтобы дать защите дополнительное время на подготовку. |
The source maintains that the court verdicts convicting the two accused were based solely on police testimonies and confessions obtained through the use of torture and duress. |
Источник утверждает, что обвинительные приговоры судов двум обвиняемым были основаны исключительно на показаниях сотрудников полиции и признаниях, полученных с применением пыток и принуждения. |
In addition to the ASEAN Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters, Indonesia is bound by two bilateral agreements with Australia and the People's Republic of China. |
В дополнение к Договору о взаимной правовой помощи по уголовным делам АСЕАН Индонезия несет обязательства по двум двусторонним соглашениям с Австралией и Китайской Народной Республикой. |
(b) To provide names and recommendations for two or three candidates for each position; |
Ь) указание имен и вынесение рекомендаций по двум или трем кандидатам на каждую должность; |
The responses to the fifteen recommendations and two voluntary commitments are addressed through an outline of State actions on a variety of issues related to the protection of human rights. |
Ответы по пятнадцати рекомендациям и двум добровольным обязательствам изложены в форме обзора мер, принятых государством по различным вопросам, касающимся защиты прав человека. |
The program has two tracks: Microenterprise Development Track, and Guaranteed Employment through Job Network Service; |
Эта деятельность осуществляется по двум направлениям: развитие микропредприятий и обеспечение занятости с помощью служб трудоустройства; |
After examination, it has been possible to group these questions into two categories: |
При внимательном рассмотрении эти различные вопросы можно распределить по двум категориям: |
Requirements for UNAMA and UNAMI, the two largest missions, accounted for $414 million, or 67 per cent of the total. |
Потребности, относящиеся к МООНСА и МООНСИ, двум крупнейшим миссиям, составляют 414 млн. долл. США или 67 процентов от общей суммы. |
If the amendment was unacceptable to the sponsors of the draft resolution, he asked the Committee to vote separately on the two paragraphs contained in the amendment. |
Если поправка неприемлема для авторов проекта резолюции, оратор просит Комитет провести отдельное голосование по двум пунктам, содержащимся в поправке. |
In particular, we would like to express our thanks for the efforts and dedication of the two coordinators of those draft resolutions. |
Свою признательность за усилия и самоотверженность нам хотелось бы выразить, в частности, двум координаторам консультаций по этим проектам резолюций. |
The Conference of the States Parties to the Convention against Corruption opted for that approach in recognition of two important factors: |
Конференция государств - участников Конвенции против коррупции избрала этот подход по двум важным соображениям: |
Recovery of an overpayment to two contractors for inland transportation |
Взыскание суммы, переплаченной двум подрядчикам за внутренние перевозки |
Expenditure figures for earlier years for two of these United Nations entities will be obtained for future reports so as to include them in trend analyses. |
Данные о расходах за предыдущие годы по двум из этих подразделений системы Организации Объединенных Наций будут получены для отражения в будущих докладах в целях их учета при анализе тенденций. |