| There are two main reasons why countries commit themselves to the development and maintenance of an effective anti-money-laundering regime. | Страны берут на себя обязательство устанавливать и поддерживать режим противодействия отмыванию денег по двум основным причинам. |
| Today's special session is significant in two important ways. | Нынешняя специальная сессия имеет большое значение по двум причинам. |
| The Dispute Tribunal's authority to award compensation is limited in two significant respects. | Право Трибунала по спорам присуждать компенсацию ограничено по двум существенным аспектам. |
| The two recommendations under implementation are that the Tribunal: | Согласно двум рекомендациям, которые находятся в процессе выполнения, Трибуналу было рекомендовано: |
| Many essential medicines are inaccessible to the poor in developing countries for two main reasons. | Многие основные медицинские препараты недоступны бедноте в развивающихся странах по двум причинам. |
| Decides that the CST agenda should focus on the following two priorities: | постановляет, что основное внимание в повестке дня КНТ следует уделить следующим двум приоритетам: |
| I express particular gratitude to two Member States whose generosity has allowed the United Nations to mitigate security threats. | Я выражаю особую признательность двум государствам-членам, проявленная которыми щедрость позволила Организации Объединенных Наций ослабить угрозы безопасности. |
| Daily subsistence allowance was provided to two panellists, from Madagascar and Togo, in accordance with General Assembly resolution 62/215. | Двум приглашенным экспертам (из Мадагаскара и Того) выплачивались суточные в соответствии с резолюцией 62/215 Генеральной Ассамблеи. |
| I am pleased that the Pakistani authorities have recently taken the action needed to finalize the related intergovernmental agreement on the last two programmes. | Мне приятно сообщить, что недавно правительство Пакистана приняло необходимые меры для окончательной доработки соответствующего межправительственного соглашения по последним двум программам. |
| While such debt instruments do exist, they tend to be underutilized for essentially two reasons: adverse selection and political economy problems. | Хотя такие долговые инструменты и существуют, они, как правило, используются недостаточно часто по двум основным причинам: неблагоприятный отбор и политэкономические проблемы. |
| The conditionality embedded in traditional IMF loans is inconsistent with the first two characteristics. | Непременная обусловленность традиционных займов МВФ противоречит первым двум из этих качеств. |
| In the case of the latter two instruments, secondary legislation needed to be developed that could be implemented by Mexican judicial authorities. | Применительно к последним двум документам надо было разработать вторичное законодательство, которое могло бы осуществляться мексиканскими судебными властями. |
| Mr. Kleib (Indonesia): We welcome the convening of this joint debate on two related important issues. | Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Мы приветствуем проведение этих совместных дебатов по двум важным взаимосвязанным вопросам. |
| We will give special attention to the two events to be held next year in New York, in particular the Review Conference. | Мы будем уделять особое внимание двум событиям, которые пройдут в следующем году в Нью-Йорке, в частности Конференции по обзору. |
| The target dates for two recommendations are to be determined and the implementation of one is dependent on consideration by the General Assembly. | Предстоит установить сроки выполнения по двум рекомендациям, а выполнение одной рекомендации зависит от рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| UNDP supported 17 countries and two regions to build capacity for adoption of enabling trade and health policies and legislation. | ПРООН предоставляет поддержку 17 странам и двум регионам в целях наращивания потенциала в плане принятия директивных указаний и нормативных актов, способствующих развитию торговли и здравоохранения. |
| There was further discussion about how this would impact on the commentary on the two versions of article 25. | Был дополнительно рассмотрен вопрос о том, как такой подход отразится на Комментарии к двум вариантам статьи 25. |
| Under the UN joint crisis initiative, UN-Habitat actively engaged with ILO on two key programmes on social floor protection and poverty eradication. | В рамках совместной кризисной инициативы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат активно вела работу с МОТ по двум ключевым программам по защите социального минимума и искоренению нищеты. |
| It was noted that the 2010 report seemed less transparent than earlier ones, primarily for two reasons. | Было отмечено, что доклад за 2010 год представляется менее транспарентным по сравнению с предыдущими докладами по двум основным причинам. |
| Of these, 27 decisions were appealed in court, and two decisions reached a settlement. | Из них 27 решений были обжалованы в суде, а по двум решениям было достигнуто урегулирование. |
| HRCIC works in two directions: human rights protection and civil integration. | КЗПЧГИ работает по двум направлениям: защита прав человека и гражданская интеграция. |
| The third part covers two proposals to make the mechanism for data collection more efficient. | Третья часть посвящена двум предложениям, направленным на повышение эффективности механизма сбора данных. |
| In Pakistan, community education activities were carried out in two areas. | В Пакистане просветительская деятельность на уровне общин велась по двум направлениям. |
| For two security emergencies (Myanmar and Haiti) during 2008, first response time was under 48 hours. | По двум чрезвычайным в плане безопасности ситуациям (Мьянма и Гаити) в 2008 году первые меры реагирования были приняты в течение менее чем 48 часов. |
| One speaker proposed a series of amendments to the two draft decisions. | Один из ораторов предложил ряд поправок к этим двум проектам решений. |