Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
Through an initial focus on two high-value activities - the optimization of air assets and troop rotations - the Control Centre had delivered savings of $102 million from 2010 to 2012 thanks to reconfiguration and sharing of the air fleet. Благодаря тому, что изначально внимание уделялось двум значимым видам деятельности - оптимизации авиационных средств и ротации войск - в период 2010 - 2012 годов Центру удалось сэкономить 102 млн. долл. США в результате реконфигурации и совместного использования авиационного парка.
It met the two criteria for obtaining observer status in the General Assembly; the Committee must not devise new ones that were unrelated to Assembly decision 49/426. Он отвечает двум критериям получения статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее; Комитет не должен придумывать новые критерии, которые не имеют отношения к решению 49/426 Ассамблеи.
Issues such as limits and exceptions to immunity would be dealt with once the normative elements characterizing the two categories of immunity from foreign criminal jurisdiction had been identified. Вопросы, касающиеся ограничений и исключений в связи с использованием иммунитета, будут рассмотрены, как только будут определены нормативные компоненты, присущие двум категориям иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции.
The effectiveness of the two existing reservations dialogues was largely dependent on the active participation of a limited group of States that shared a unity of purpose and determination, operating in an informal setting and guided by confidentiality and mutual respect. Эффективность диалогов по двум существующим оговоркам в значительной мере зависит от активного участия ограниченной группы государств, которые имеют общую цель и устремленность, действуя в неформальной обстановке и руководствуясь конфиденциальностью и взаимным уважением.
It had submitted reservations to two conventions, and had recently been informed by the European Commission that its application would be rejected unless all reservations were withdrawn. Страна представила оговорки к двум конвенциям и недавно была проинформирована Европейской комиссией о том, что ее просьба будет отклонена, если все оговорки не будут сняты.
They should adopt a more balanced approach to the two categories of human rights, ensure that they had the consent of the countries concerned, and provide developing countries with technical assistance and support in capacity building. Государствам-членам следует принять более сбалансированный подход к двум категориям прав человека, заручиться согласием со стороны затронутых стран и оказывать развивающимся странам техническую помощь и поддержку в укреплении потенциала.
The data show that Vanuatu continues to meet two of the three graduation criteria (GNI and HAI), while remaining a vulnerable country according to the EVI. Данные показывают, что Вануату продолжает удовлетворять двум (ВНД и ИЧК) из трех критериев для исключения из перечня, оставаясь при этом уязвимой страной, согласно ИЭУ.
It had proposed two lines of action for the period 2005 - 2010: firstly, ensuring that State institutions conformed to the principles of equal opportunity and non-discrimination on grounds of gender or race; and secondly, the social empowerment of women of African descent. На период 2005-2010 годов Департамент предложил осуществить меры по двум направлениям: во-первых, обеспечить соблюдение государственными органами принципов равных возможностей и недопущения дискриминации по признаку пола и расы и, во-вторых, предоставить женщинам африканского происхождения права в социальной области.
The wholesale price survey collects two prices from wholesalers, a purchase price and a selling price from which a margin price is computed. В рамках обследования оптовых цен осуществляется сбор информации по двум показателям цен от предприятий оптовой торговли: цены покупки и цены продажи, на основе которых определяется наценка.
Moreover, base year emissions data were not available for two Parties and data for another Party was not clearly indicated as related to its identified tropospheric ozone management area. Кроме того, по двум Сторонам не имеется данных о выбросах за базовый год, при этом по еще одной Стороне нечетко указаны данные, касающиеся установленного района регулирования атмосферного озона.
The Committee of Ministers of the Council of Europe finalized a consideration of executing the judgements in two cases in the course of 2009, finding that the undertaken measures were satisfying. Комитет министров Совета Европы завершил рассмотрение вопроса об исполнении решений по двум делам в течение 2009 года, установив, что принятые меры являются удовлетворительными.
Decides that the agenda of the eleventh session of the Committee on Science and Technology shall focus on the following two priorities: постановляет, что основное внимание в повестке дня одиннадцатой сессии Комитета по науке и технике должно быть уделено двум следующим приоритетам:
That judge also ordered her to pay the court costs for the first two suits and to post security for costs for the new suit. Данный судья также обязал ее оплатить судебные издержки по двум первым искам и внести залог для обеспечения судебных издержек по новому иску.
The President invited the two co-chairs of the work programme, Mr. Zaheer Fakir (South Africa) and Mr. Georg Brsting (Norway), to present the report. Председатель предложил двум Сопредседателям программы работы гну Захиру Факиру (Южная Африка) и г-ну Георгу Борсингу (Норвегия) представить доклад.
For two of those communications, the Committee decided to defer again its decision on preliminary admissibility to its forty-first meeting, in one case at the request of the communicant. По двум из этих сообщений Комитет решил вновь отложить принятие решения об объявлении их в предварительном порядке приемлемыми до его сорок первого совещания - в одном случае по просьбе автора сообщения.
For example, the country office in Afghanistan organized mock sessions for the national delegation before the dialogue with the Committee and supported two members from civil society to present the shadow report and attend the session. Например, перед началом диалога с Комитетом страновое отделение в Афганистане организовало для национальной делегации учебные занятия и помогло двум членам организаций гражданского общества представить независимый доклад и участвовать в работе сессии.
The FNPS resources are intended in particular to two areas: Средства НФСП должны использоваться, в частности, по двум направлениям:
Preparation for employment goes into two directions: work training for well-known employer programmes and training programmes for labour market. Подготовку к трудоустройству организуют по двум направлениям: в рамках программ профессиональной подготовки для известных работодателей и программ профессиональной подготовки для выхода на рынок труда.
The programme has two specializations: (a) economics and policy studies of technical change and (b) public policy and policy analysis. В рамках программы специализация осуществляется по двум направлениям: а) экономические и стратегические исследования в области технических изменений; и Ь) государственная политика и анализ политики.
To receive this benefit, workers must contribute for at least three of the six months before the month when the temporary work disability begins. The benefit is a daily amount equivalent to two thirds of the daily basic salary. Для того чтобы получать такое пособие, застрахованное лицо должно иметь как минимум трехмесячный страховой стаж в течение шести месяцев, предшествующих месяцу, в котором наступил случай временной нетрудоспособности, а ежедневный размер выплачиваемого пособия эквивалентен двум третям базисной ставки дневного заработка.
There was no meaningful progress made towards the indicator targets as a result of the decision taken by the Governing Council at its twenty-third session to discontinue the operational activities of the two programmes referred to in table 6 above. В результате решения о прекращении оперативной деятельности по двум программам, о которых говорится в таблице 6 выше, принятого Советом управляющих на его двадцать третьей сессии, значительного прогресса в выполнении соответствующих показателей достигнуто не было.
In this regard, some other Parties recommended that global institutions provide further methodological guidance for reporting on the two mandatory impact indicators (land cover status and proportion of the population living below the poverty line). В этой связи некоторые другие Стороны рекомендовали учреждениям с глобальной сферой охвата предоставить дальнейшие методологические указания в отношении отчетности по двум обязательным показателям достигнутого эффекта (состояние земного покрова и доля населения, живущего ниже черты бедности).
However, a number of selected elements of the analysis have been carried out for the two mandatory impact indicators and their results are shown in the respective sections in this document. Однако по двум обязательным показателям достигнутого эффекта анализ ряда отобранных элементов был проведен, и его результаты показаны в соответствующих разделах настоящего документа.
Drug-related crime refers to two different types of offences: those related to drug possession for personal consumption and those linked to drug trafficking. Преступления, связанные с наркотиками, относятся к двум разным категориям преступлений: преступлениям, связанным с хранением наркотиков для личного потребления и преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков.
It is noteworthy that the total number of national reports received for the tenth session of the Forum is more than triple that of the previous two sessions. Следует отметить, что к десятой сессии Форума было представлено почти в три раза больше национальных докладов, чем к предыдущим двум сессиям.