The appeal process also recently commenced in two cases. |
Недавно начался также апелляционный процесс по двум делам. |
The Residual Mechanism has also assumed responsibility for monitoring of the two Tribunal cases referred to France. |
Кроме того, на Остаточный механизм возложена ответственность за осуществление контроля по двум делам, переданным Трибуналом Франции. |
Concrete measures now have to be urgently taken by the two Governments to reduce tensions on the ground. |
Теперь двум правительствам необходимо в неотложном порядке принять конкретные меры для смягчения напряженности на местах. |
The Community welcomed the decision to award the Nobel Peace Prize to two champions of children's rights. |
Сообщество приветствует решение о присуждении Нобелевской премии мира двум борцам за права детей. |
Adopting the draft resolution would further hinder international progress on those two important but separate matters. |
Принятие данного проекта еще больше затормозит достижение международного прогресса по этим двум важным, но отдельным вопросам. |
Scheduling orders setting the dates of delivery for two additional appeal judgements were filed during this reporting period. |
В течение настоящего отчетного периода были вынесены постановления о сроках вынесения решений еще по двум делам, рассматриваемым в рамках апелляционного производства. |
The development of the strategy is important for two reasons. |
Разработка стратегии имеет важное значение по двум причинам. |
For instance, the Supreme Court of India commuted the death sentences of two individuals to life imprisonment on the ground of mental illness. |
Например, Верховный суд Индии заменил смертные приговоры на пожизненное заключение двум лицам по причине психических заболеваний. |
The Declaration also set out a number of agreed follow-up and further actions under the two themes of the Conference. |
В Декларации предусмотрен также ряд согласованных последующих и будущих мер по двум темам Конференции. |
The Ethics Office gave advice on two occasions in relation to protection from retaliation. |
Бюро по вопросам этики выносило свои рекомендации по двум случаям, связанным с защитой от преследований. |
Strong performance was based on positive results for two outcomes. |
Высокие показатели эффективности базировались на положительных результатах по двум итоговым показателям. |
However such an analysis is misleading for the two key reasons. |
Однако такая оценка является ошибочной по двум основным причинам. |
Their average performance is brought down by two performance indicators: resource allocation and gender architecture and parity. |
Средние результаты оказались заниженными по двум разделам показателей результатов работы: «Распределение ресурсов» и «Гендерная архитектура и паритет». |
The organization endorses schools that focus on two main areas: high-quality education and social responsibility. |
Организация поддерживает школы, которые уделяют особое внимание двум основным направлениям: высококачественное образование и социальная ответственность. |
The Independent Evaluation Office welcomes the evaluation policy review and considers it valuable for two reasons. |
Независимый отдел оценки приветствует обзор политики в области проведения оценок и считает его полезным по двум причинам. |
It decided that all further follow-up discussions regarding the two cases would be conducted in the framework of the Committee's reporting procedure. |
Он постановил, что все последующие обсуждения дальнейших мер по этим двум делам будут проводиться в рамках установленной Комитетом процедуры представления докладов. |
In 2012, the General Inspection of Security Forces examined two cases. |
В 2012 году Генеральная инспекция служб безопасности провела проверки по двум делам. |
According to witnesses, the incident took place when a group of Malian soldiers approached two unarmed members of MNLA and mistreated them. |
По показаниям свидетелей, инцидент произошел в результате того, что группа малийских солдат подошла к двум безоружным членам НДОА и подвергла их издевательствам. |
Under the theme "Indicators and collection methods for small scale fisheries" two topics were planned. |
По теме «Показатели и методы сбора данных по мелкомасштабному рыболовству» были запланированы исследования по двум направлениям. |
The seven JIU reports and two JIU notes of direct relevance to UNICEF are summarized below. |
З. Ниже приводится краткая информация по семи докладам ОИГ и двум запискам, имеющим непосредственное отношение к ЮНИСЕФ. |
It focuses on the two mentioned projects and shows the preliminary results gained by this research. |
Он в основном посвящен двум вышеупомянутым проектам и их предварительным результатам. |
Prosecutorial powers have been delegated pursuant to the CPE Act (Section 5) to two prosecutors in DCEO. |
Обвинительные полномочия делегированы, согласно Закону об УСД (раздел 5), двум прокурорам в составе УКЭП. |
Mauritius was invited to make two presentations, namely on the challenges of UPR Implementation and preparation of the 2nd cycle report. |
Маврикию было предложено выступить по двум вопросам и осветить трудности в осуществлении УПО и подготовке доклада второго цикла. |
It includes two working subgroups entrusted with developing a National Plan to Combat Trafficking in Persons and a Comprehensive Act. |
Двум рабочим подгруппам в структуре Совета поручена выработка национального плана борьбы с торговлей людьми и соответствующего всеобъемлющего закона. |
In this instance, two different proceedings have been opened against Mr. Abdallah. |
В данном случае г-н Абдалла проходит в качестве обвиняемого по двум разным делам. |