Overall, 57 per cent of the evaluations were rated as satisfactory or better on two or more of the five criteria. |
В целом в 57 процентах случаев уровень оценок был признан удовлетворительным или выше по двум или более из указанных пяти критериев. |
In the period 19992003, there were four criminal prosecutions in this category, two of which resulted in convictions. |
За период с 1999 по 2003 год было возбуждено четыре уголовных дела данной категории, по двум из которых вынесены приговоры суда. |
At the same time, it is estimated that 1.4 billion of those working did not earn enough to lift themselves and their families above the two dollars a day poverty line. |
В то же время, согласно оценкам, 1,4 миллиарда человек из тех, кто имел работу, зарабатывали недостаточно для того, чтобы обеспечить себе и своим семьям возможность подняться выше черты бедности, равной двум долларам в день. |
The same applies to heroin, whose prevalence is lower than the other two drugs and has stabilized during recent years. |
То же самое можно сказать о героине, показатель распространенности злоупотребления которым ниже показателя по двум другим наркотикам, и в последние годы он остается стабильным. |
Addressing the issue of financing on two axes: |
Решение проблемы финансирования по двум осям: |
A limited number of members of the Committee advised against the adoption of SEEAW as a statistical standard at this stage for the following two reasons. |
Ограниченное число членов Комитета высказались против принятия СЭЭУВР на данном этапе в качестве статистического стандарта по следующим двум причинам. |
The assistance of the World Food Programme (WFP) to NEPAD focuses on the two priority areas identified in the memorandum of understanding signed three years ago. |
В рамках помощи, которую Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказывает НЕПАД, основное внимание по-прежнему уделяется двум приоритетным областям, отмеченным в Меморандуме о взаимопонимании, который был подписан три года назад. |
It is important to add to these measures other similar ones but focusing on a population that is doubly disadvantaged or at least requires special care for two separate reasons: disability and poverty. |
Важно отметить и другие мероприятия аналогичного характера, в рамках которых, однако, основной акцент делается на слоях населения, вдвое более уязвимых или же, по крайней мере, требующих особого внимания по двум причинам: в силу инвалидности и бедности. |
The free dissemination of pocketbooks is done via two channels: |
Бесплатное распространение брошюр осуществляется по двум каналам: |
Several police stations were attacked and looted, and the properties of two individuals, reportedly supporters of President Kabila, were set on fire. |
Нападениям подверглись несколько полицейских участков, которые были разграблены, и, по сообщениям, была подожжена собственность, принадлежащая двум лицам, предположительно являющимся сторонниками президента Кабилы. |
The immediate impact of the interviews undertaken is evident in that a commonality of themes for the investigation is apparent between two or more cases. |
Непосредственный результат проведенных опросов очевиден: это общность тематики расследования по двум или большему количеству дел. |
The focus of the incumbents of the proposed new posts would be on the integration of respective staff in peacekeeping operations into the two networks. |
Работа этих двух сотрудников будет заключаться в основном в распределении соответствующего персонала в миротворческих операциях по указанным двум сетевым группам. |
The two UNRWA staff concerned were then assisted by other staff members in efforts to save property and limit the spread of the warehouse fire. |
Впоследствии в деле спасения имущества и борьбы с распространением пожара на складе этим двум сотрудникам БАПОР оказывали помощь другие сотрудники. |
Under the original programme of work, two trainees were to be offered traineeship in a research cruise in September 2006. |
В соответствии с первоначальной программой работы двум стажерам было предложено прохождение стажировки на научно-исследовательском судне в сентябре 2006 года. |
He commended those two organizations, the States of the region and the African Union for their commitment to a peaceful resolution of the crisis in the Central African Republic. |
Оратор выражает признательность этим двум организациям, государствам региона и Африканскому союзу за их приверженность мирному урегулированию кризиса в Центральноафриканской Республике. |
By December 2008 encourage two new partners to support Sierra Leone |
Рекомендовать двум новым партнерам оказать помощь Сьерра-Леоне к декабрю 2008 года |
It is envisaged that the workshop will be similar to the two previous workshops, held in Senegal and Botswana, respectively, in 2007. |
Предусматривается, что этот семинар-практикум будет аналогичен двум предыдущим семинарам-практикумам, состоявшимся соответственно в Сенегале и Ботсване в 2007 году. |
UNAMI provided substantial support for two watershed events that occurred during the reporting period, the voter registration update and passage of the election law. |
МООНСИ оказала существенную поддержку двум знаменательным мероприятиям, которые произошли в течение отчетного периода: обновлению регистрационных списков избирателей и принятию закона о выборах. |
This solution, however, has been the subject of increasingly heated discussions, for two basic reasons: |
Однако это решение остается в центре все более бурных дискуссий по двум основным причинам: |
The Committee's activities under its two work programmes have been financed entirely from voluntary contributions received from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Sweden. |
Мероприятия Комитета по его двум программам работы финансировались полностью за счет добровольных взносов, полученных от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Швеции. |
I would like to focus my policy statement on two broad and related themes. |
Я хотел бы посвятить свое программное заявление двум широким и взаимосвязанным темам: |
The Strategy envisages that the CST will focus its reviews on one or two priorities each biennium. |
а) Стратегия предусматривает, что в каждый двухгодичный период КНТ при проведении обзоров будет уделять особое внимание одному или двум приоритетам. |
Charges were filed against two defendants after investigations were carried out in cases that were carried over from previous periods. |
Двум подозреваемым по делам, начатым ранее, после проведения следственных действий были предъявлены обвинения. |
However, the two cases of maltreatment monitored during this period, the sentences handed down were of 4 and 18 months respectively. |
Однако по двум делам о жестоком обращении, которые рассматривались в период осуществления мониторинга, назначенные сроки наказания составили 4 и 18 месяцев, соответственно. |
In order to optimize the use of courtroom allocation and where possible, trial proceedings are scheduled so that the same Trial Chamber section hears two cases in consecutive slots. |
В целях оптимизации использования залов судебных заседаний и в той степени, в какой это возможно, судебный процесс организуется так, чтобы одна и та же Судебная камера проводила слушания по двум делам в рамках «посменной системы». |