| The measure of success for both entities rests on two achievements. | Успешность обоих форумов будет определяться эффективностью их действий по двум направлениям. |
| Seventh, the two organizations should strengthen cooperation in fighting poverty in Member States to promote sustainable development and achieve the MDGs. | В-седьмых, нашим двум организациям следует укрепить сотрудничество в областях, связанных с искоренением нищеты в государствах-членах, обеспечением их устойчивого развития и достижения ЦРДТ. |
| On two cases, the Working Group sent the information to sources for possible closure. | По двум случаям Рабочая группа направила информацию источникам на предмет возможного исчерпания. |
| Namibia 378. All outstanding cases were transmitted and the Government acknowledged receipt of two recent ones. | Информация по всем невыясненным случаям была препровождена правительству и правительство признало получение сведений по двум последним случаям. |
| The right to privacy has evolved along two different paths. | Эволюция права на неприкосновенность частной жизни проходила по двум различным направлениям. |
| Eritrea has also acceded to two of the three African human rights treaties. | Эритрея также присоединилась к двум из трех африканских договоров о правах человека. |
| Mr. Halil Savda was therefore tried under two separate charges registered in a joint case file. | Поэтому судопроизводство в отношении г-на Халила Савды проходило по двум отдельным обвинениям, зарегистрированным в материалах объединенного дела. |
| While welcoming the reduction in the number of deaths in prisons, he was still concerned about two issues. | Приветствуя снижение числа смертей в тюрьмах, он сохраняет озабоченность по двум вопросам. |
| The Commission's services were now widely accessible nationwide, through two offices in mainland Tanzania and a permanent office in Zanzibar. | Услуги Комиссии теперь легкодоступны на всей территории страны благодаря двум отделениям, открытым в континентальной части Танзании, и ее постоянному представительству в Занзибаре. |
| Indictments have been brought in two cases, and the trials will commence in the near future. | По двум делам подготовлены обвинительные заключения, и в ближайшем будущем по ним начнутся судебные разбирательства. |
| This report will begin with my trip to Djibouti, for two main reasons. | Начинаю свой доклад с поездки в Джибути по двум основным причинам. |
| They should do so for two reasons. | Сверяться именно с этими документами им следует по двум причинам. |
| The first two instance sentences were handed down on 26 March 2009. | По первым двум делам приговоры были вынесены 26 марта 2009 года. |
| The Special Rapporteur offered some views on two of the agenda items of the session of the Expert Mechanism. | Специальный докладчик высказал определенные мнения по двум пунктам повестки дня сессии Экспертного механизма. |
| The air strikes have targeted also four money exchange shops, a clinic, three fishing harbours, the Islamic University and two schools. | Воздушные удары были нанесены также по четырем обменным пунктам, клинике, трем рыболовецким гаваням, Исламскому университету и двум школам . |
| In the circumstances, we should prioritize two aspects. | В сложившейся ситуации нам следует уделить первостепенное внимание двум аспектам. |
| The debates on the two topics discussed in the last Disarmament Commission cycle were inconclusive. | Прения по двум темам, обсуждавшимся в ходе последнего цикла работы Комиссии по разоружению, не принесли результатов. |
| By letters dated 6 November 2008 the Secretary of the Commission transmitted the question to the two addressees. | Письмами от 6 ноября 2008 года секретарь Комиссии направил этот вопрос двум адресатам. |
| Both objectives were achieved by the first two paragraphs of draft article 11. | Обе эти цели достигаются благодаря двум первым пунктам проекта статьи 11. |
| In response, it was explained that that sentence was intentionally omitted for two reasons. | В ответ было разъяснено, что эта формулировка была намеренно исключена по следующим двум причинам. |
| My thanks go especially to the two co-facilitators for their excellent work. | Я особенно благодарен двум координаторам за их блестящую работу. |
| The consultation focused on the extractive sector principally for two reasons. | Внимание на консультационном совещании было посвящено добывающему сектору в основном по двум причинам. |
| Both Tribunals have investigators who have been working for years on one or two cases and have developed critical institutional memory. | В обоих трибуналах имеются следователи, которые годами вели работу по одному или двум делам и накопили имеющий исключительно важное значение институциональный опыт и знания. |
| The revised guidelines between UNDP and UNIFEM stipulate that service level agreements for cost recovery arrangements be negotiated and finalized between the two parties. | В пересмотренных руководящих принципах ПРООН и ЮНИФЕМ говорится, что двум сторонам следует провести переговоры и заключить соглашения об объеме услуг, обеспечивающие функционирование механизмов возмещения расходов. |
| The same NGO was also involved in two incidents early in the month involving local tribal militias disrupting aid distributions and stealing food. | Та же самая неправительственная организация в начале месяца оказалась причастной к двум инцидентам, в которых были замешаны ополченцы из местных племен, срывавшие распределение помощи и занимавшиеся кражей продовольствия. |