Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
Everything belonged to Mom and the two girls. Все принадлежат матери и двум девочкам.
We're wanted on two counts of high treason and conspiracy to violate the Temporal Prime Directive. Нас разыскивают по двум обвинениям - государственная измена и заговор с целью нарушить Главную Темпоральную Директиву.
I suggest the two of you figure out how to get us home. Я предлагаю вам двум подумать как вернуться домой.
And recently, I helped two other people achieve the same amazing results. А недавно я помог ещё двум людям достичь таких же потрясающих результатов.
It's a dangerous business writing to two women at the same time. Опасное это дело писать двум женщинам одновременно.
They are jealous of two people in love on Valentine's day. Они завидуют двум людям, которые влюблены в День Святого Валентина.
Puts dominic at 0 for two with the truth. Ставка Доминика 0 к двум против правды.
One cookie leads to two cookies, which leads to three boxes in bed alone. Одна печенька приводит к двум, которые приводят к трем и одиночеству в постели.
I just think all great literature boils down to two themes: Я просто считаю, что в мировой литературе всё сводится к двум темам:
And if you count Malcolm, that's two people. Если считать Малькольма, уже двум людям.
They were two very contrasting characters who loathed each other. ќни были двум€ очень контрастирующими характерами, ненавид€щими друг друга.
And it's notable for two reasons. И это примечательно по двум причинам.
The teams have been operational since October 2009, and assistance has already been provided to two Member States. Эти группы функционируют с октября 2009 года, и помощь уже предоставлена двум государствам-членам.
To ensure that policies "beyond aid" deliver development, progress is needed on two fronts. Чтобы стратегии, не связанные с оказанием помощи, способствовали развитию, необходим прогресс по двум направлениям.
SNA also serves as a coordinating framework for economic statistics in at least two other ways. СНС выступает также в качестве механизма координации экономической статистики по крайней мере по двум направлениям.
Mr. Mayer (Switzerland) said that he supported retaining the current version of draft article 65 for two reasons. Г-н Майер (Швейцария) говорит, что он выступает за сохранение нынешнего варианта проекта статьи 65 по двум причинам.
Bhutan noted measures protecting the rights of the most vulnerable groups and commended the accession to the two Optional Protocols to CRC. Бутан отметил меры по защите прав наиболее уязвимых групп и приветствовал присоединение к двум Факультативным протоколам к КПР.
The Special Rapporteur condemned the sentencing of three journalists and two opposition politicians whose sentences range from 14 years to life imprisonment. Специальный докладчик осудил вынесение приговора трем журналистам и двум оппозиционным политикам сроком от 14 лет до пожизненного заключения.
The authorities did not use the term "minorities" for two reasons. Представитель Лаоса объясняет, что власти страны не применяют термин "меньшинства" по двум причинам.
The court judgements were issued in respect to two cases. По двум делам вынесены судебные решения.
An expansion of the Security Council in the two categories of membership is one area attracting increasing support. Одной из таких областей, пользующейся все возрастающей поддержкой, является расширение членского состава Совета Безопасности по двум категориям членства.
His delegation was in favour of the Secretariat's cooperating with the World Bank and the European Commission on the two topics mentioned. Делегация страны оратора поддерживает сотрудничество Секретариата по двум упомянутым вопросам со Всемирным банком и Европейской комиссией.
These last two elements will ensure the future of the projects launched. Эффективная деятельность по двум последним направлениям позволит обеспечить успешное осуществление соответствующих проектов.
Appeals by national civil society organizations to the two candidates and their supporters to practice civil tolerance contributed positively to those efforts. Призывы национальных организаций гражданского общества к двум кандидатам и их сторонникам проявить гражданскую терпимость позитивно сказались на этих усилиях.
The mixed courts established in other conflicts have followed two similar but distinct models. Учреждавшиеся применительно к другим конфликтам смешанные суды создавались по двум сходным, однако отличавшимся друг от друга моделям.