Let us take note of this fact as a regrettable affront to the sister faith of the two other monotheistic religions. |
Мы хотим отметить этот факт как достойный сожаления выпад в отношении вероисповедания, родственного двум другим монотеистическими религиям. |
The Committee supported the preparatory work carried out so far and invited involved countries, OSJD and other international organizations to finalize proposals of the two new legal documents. |
Комитет поддержал подготовительную работу, проделанную на настоящий момент, и предложил заинтересованным странам, ОСЖД и другим международным организациям завершить разработку предложений по двум новым правовым документам. |
What was the position of the judicial authorities on those two cases? |
Какова позиция судебных органов по этим двум вопросам? |
While there is full enrolment at the primary school level, only two thirds of those eligible for enrolment in secondary school can be accommodated. |
Хотя в настоящий момент начальным школьным образованием охвачены все дети соответствующего возраста, среднее образование мы в состоянии дать только двум третям тех, кто имеет на то право. |
While welcoming the obvious advances achieved by the State party since the consideration of the initial report, he asked for more information on two cases involving ill-treatment. |
ЗЗ. Приветствуя очевидный прогресс, достигнутый государством-участником после рассмотрения его первоначального доклада, Председатель хотел бы получить более полные сведения по двум случаям применения жестокого обращения. |
Once classified, we will then be able to make predictions about two closely related species based on incomplete information about either, buying time and saving money. |
Классифицировав все однажды, мы будем в состоянии делать прогнозы по двум родственным видам, основанные на неполной информации о каждом из них, при этом выигрывая время и экономя деньги. |
The next time around, trade talks should take up the two most glaring omissions to date: |
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день: |
With your permission, Mr. President, we will combine our comments on those two items into the present statement. |
Г-н Председатель, с Вашего позволения я хотел бы объединить в своем выступлении замечания по этим двум пунктам. |
Before concluding, allow me to draw the attention of the Assembly to two corrections that need to be made to the text before the Assembly. |
В завершение моего выступления позвольте мне привлечь внимание Ассамблеи к двум исправлениям, которые необходимо внести в представленный Ассамблее текст. |
In an effort to consolidate peace and reinforce social cohesion, the Government of Chad has focused on two questions: the army and anti-personnel mines. |
В стремлении укрепить мир и социальную сплоченность правительство Чада уделяет наиболее пристальное внимание двум основным проблемам: армии и противопехотным минам. |
Thus, the projects submitted for consideration by the two Boards exceeded the resources available by some 20 to 30 per cent. |
Поэтому ресурсы в рамках представляемых на рассмотрение двум Советам проектов примерно на 20-30 процентов суммарно превосходят общий объем имеющихся ресурсов. |
Each of the 12 large companies participating in the project are assisting two SME suppliers, apart from providing financial support to the project. |
Каждая из 12 крупных компаний, участвующих в проекте, оказывает помощь двум поставщикам среди МСП и обеспечивает также финансовую поддержку проекта. |
The first type involves contractual links which enable two or more enterprises to reach agreement to pursue a given objective. |
к первому виду относятся связи договорного характера, позволяющие двум или нескольким предприятиям заключать соглашения для реализации определенных целей. |
He suggested replacing the phrase "State which has committed an internationally wrongful act" by "wrongdoing State" for two reasons. |
Он предложил заменить выражение "государство, которое совершило международно-противоправное деяние" выражением "государство-нарушитель" по двум причинам. |
CCAQ expressed two concerns about the current margin: first, the margin was deemed to compensate for three elements, not only for expatriation. |
ККАВ выразил озабоченность по двум моментам, касающимся нынешней разницы: во-первых, считается, что разница компенсирует три элемента, а не только фактор экспатриации. |
Turnover rates are presented in two ways: |
Коэффициент сменяемости персонала рассчитывался по двум параметрам: |
The result has been a social and psychological climate that is loaded against the two suspects, who have effectively been convicted in advance. |
В результате всего этого сложилась социальная и психологическая обстановка, не благоприятствующая двум подозреваемым, которые, по сути дела, осуждены уже заранее. |
The discussions were divided, initially, into two parts: policy and technical. |
Изначально обсуждения проходили по двум направлениям с охватом вопросов процедуры и технических вопросов. |
Since contributions to core funds and/or non-core funds are influenced by domestic political and budgetary considerations, some countries may find it more convenient to contribute to two different funding windows. |
Поскольку взносы в основные и/или неосновные ресурсы подвержены внутренним политическим и бюджетным соображениям, многим странам, возможно, удобнее вносить взносы по двум различным каналам. |
Mr. Purbo (Indonesia): My delegation has asked for the floor to briefly explain its votes on two draft resolutions under item 71. |
Г-н Пурбо (Индонезия) (говорит по-английски): Наша делегация попросила слова для того, чтобы кратко пояснить свои мотивы голосования по двум проектам резолюций по пункту 71. |
With the resumption of the identification process, eight OAU observers are to be deployed to the Mission area in addition to the two observers already on board. |
После возобновления процесса идентификации восемь наблюдателей ОАЕ будут направлены в район деятельности Миссии в дополнение к двум уже развернутым наблюдателям. |
The difference in rates between the two bienniums reflects both projected changes in price levels between the bienniums and the application of revised exchange rates. |
Разница в ставках применительно к двум двухгодичным периодам отражает прогнозируемое изменение в уровне цен в двухгодичные периоды и результаты применения скорректированных обменных курсов. |
We welcomed the award of the Nobel Peace Prize in 1996 to two eminent individuals from East Timor, Don Ximenes Belo and Ramos-Horta. |
Мы приветствуем присуждение Нобелевской премии мира в 1996 году двум видным деятелям Восточного Тимора - г-ну Хименесу Бело и г-ну Рамосу Хорта. |
Mr. Matutes (Spain) (interpretation from Spanish): I should like at the outset to make two imperative acknowledgments. |
Г-н Матутес (Испания) (говорит по-испански): Я хочу начать с выражения признательности по двум важным поводам. |
This is the case in the denial of the right of the two Libyan citizens to a fair and neutral trial. |
Именно так обстоит дело с отказом двум ливийским гражданам в праве на справедливый и нейтральный суд. |