| Upon enquiry, the Committee was further informed that two claims had since been processed. | В ответ на запрос Комитет был также проинформирован о том, что с тех пор по двум требованиям был произведен расчет. |
| The two public officials whose possible individual criminal liability was self-evident were charged 13 months after the events. | Двум государственным должностным лицам, чья личная уголовная ответственность подтверждалась достаточными доказательствами, обвинения были предъявлены спустя 13 месяцев после произошедших событий. |
| The Committee welcomes this undertaking and requests the State party to facilitate the visit of the complainant by two Committee members. | Комитет приветствует это обязательство и просит государство-участник разрешить двум членам Комитета посетить заявителя. |
| In this regard, it is noteworthy that invitations to two special rapporteurs have been on the agenda. | Здесь стоит отметить, что на повестку дня поставлен вопрос о направлении приглашений двум специальным докладчикам. |
| The publication provides a compilation of all training opportunities offered by various institutions in the two disciplines. | Эта публикация представляет собой сводное изложение всех возможностей для обучения, предлагаемых различными учреждениями по двум названным дисциплинам. |
| In 2012, training materials were shared with two new observers to the Task Force. | В 2012 году учебные материалы были предоставлены двум новым наблюдателям Целевой группы. |
| The Swiss authorities had also submitted three requests for mutual legal assistance to two States. | Швейцарские власти также обратились к двум государствам с тремя просьбами об оказании такой помощи. |
| I asked the two advisers to form a Joint Office as their responsibilities, though distinct, were complementary. | Я предложил этим двум советникам создать совместную канцелярию, поскольку их задачи, хотя и отличаются друг от друга, носят взаимодополняющий характер. |
| In relation to the situation in Kenya, summonses have been issued against six suspects in two separate cases. | Что касается ситуации в Кении, то шести подозреваемым по двум отдельным делам уже направлены судебные повестки. |
| Although results are outstanding in two electoral districts, the first meeting of the new National Assembly took place in March. | Несмотря на то, что по двум избирательным округам итоги голосования еще не объявлены, в марте состоялось первое заседание Национального собрания нового состава. |
| The discussion of subsidiary bodies followed two basic tracks: the selection of chairs and the status and use of experts. | Обсуждение вопроса о вспомогательных органах прошло по двум основным направлениям: выбор председателей и статус экспертов и их использование. |
| Since the end of January, two more humanitarian organizations have been banned by Al-Shabaab from operating in areas under its control. | С конца января «Аш-Шабааб» запретил работать в районах, находящихся под его контролем, еще двум гуманитарным организациям. |
| The explosion also extensively damaged the two military facilities and the surrounding residential buildings. | Взрыв также нанес существенный ущерб двум военным объектам и окружавшим их жилым домам. |
| In the ensuing debate, delegations welcomed the two presentations and shared views on the challenges. | В ходе последовавшего обсуждения делегации дали высокую оценку этим двум выступлениям и обменялись мнениями по затронутым в них проблемам. |
| The Committee then questioned the two delegations. | Затем Комитет задал вопросы этим двум делегациям. |
| The two bodies needed to be integrated and further deliver their outputs together. | Этим двум органам необходимо объединить свои усилия и впредь осуществлять свою деятельность на совместной основе. |
| Two international public information officers have been deployed to Baghdad in addition to the two national staff members in Baghdad and Erbil. | В дополнение к двум национальным сотрудникам, находящимся в Багдаде и Эрбиле, в Багдад были направлены два международных сотрудника по вопросам общественной информации. |
| Two meetings were extended to the equivalent of two further additional meetings. | Два заседания были продлены, что равнозначно двум дополнительным заседаниям. |
| Two staff members were reprimanded, and the appointments of two others were terminated. | Двум штатным сотрудникам объявлен выговор, а два других сотрудника уволены. |
| Two other ships owned by two other owners carried the wood pulp from Rotterdam to Finland. | Два других судна, принадлежавших двум другим владельцам, должны были перевозить древесную массу из Роттердама в Финляндию. |
| The 1990s, by contrast, gave birth to a new development ethos that followed two clearly distinguishable lines. | 90е годы ХХ века, напротив, дали жизнь новой идее развития, которая эволюционировала по двум отчетливо различимым направлениям. |
| This adds to the two regional facilitators already designated, by CARICOM and OSCE, to assist States in their respective regions. | Он присоединится к двум уже назначенным региональным посредникам - КАРИКОМ и ОБСЕ - в оказании помощи государствам их соответствующих регионов. |
| The United Kingdom has convened this meeting for two important reasons. | Соединенное Королевство созвало настоящее заседание по двум важным причинам. |
| Several representatives, one speaking on behalf of a group of countries, proposed alternatives and amendments in two conference room papers. | Ряд представителей, один из которых представлял группу стран, предложили альтернативы и поправки к двум документам зала заседаний. |
| He reported that the two sides had failed to achieve a major breakthrough during the summit. | Он сообщил, что в ходе саммита двум сторонам не удалось добиться какого-либо существенного прорыва. |