| Special attention is paid to the two key issues in the Finnish development policy: poverty reduction and sustainable development. | В рамках политики Финляндии в области развития особое внимание уделяется двум ключевым вопросам: сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию. |
| To be eligible for proportional pension, the worker must meet two criteria: contribution time and minimum age. | Для получения пропорциональной пенсии работник должен отвечать двум критериям: критерию периода времени уплаты взносов и критерию минимального возраста. |
| The two categories of personnel are provided 1.5 days of paid annual leave for every month of active duty. | Двум категориям персонала предоставляется 1,5 дня оплачиваемого ежегодного отпуска за каждый месяц действительной службы. |
| Entrepreneurs have managed to weather the storm through rational decision-making and more careful risk management, two of the key principles advocated by His Majesty's philosophy. | Предприниматели сумели пережить шторм благодаря рациональным решениям и более осмотрительному управлению рисками - двум ключевым принципам философской концепции Его Величества. |
| The secretariat was seeking further information from the authors in relation to two pieces of correspondence. | По двум сообщениям секретариат запросил у авторов дополнительную информацию. |
| I disagree with this decision for two fundamental reasons. | Я не согласен с этим решением по двум основным причинам. |
| The State party explains that there were two reasons for the court of first instance to reject the author's action. | Государство-участник поясняет, что суд первой инстанции отклонил иск автора по двум причинам. |
| The chairman of the commission and the rapporteur sent a questionnaire comprising 30 questions to two local associations of Plymouth Brethren. | Председатель комиссии и ее докладчик направили список из 30 вопросов двум местным ассоциациям "Плимутских братьев". |
| Only two of Aung San Suu Kyi's four proposed witnesses were allowed to testify. | Только двум из четырех предложенных Аунг Сан Су Чжи свидетелям было разрешено давать свидетельские показания. |
| Her two housemaids were also charged, as was Mr. Yettaw. | Обвинения были также предъявлены двум ее домработницам и гну Йетто. |
| Those initiatives have had two separate trajectories: political and cultural. | Эти инициативы осуществляются по двум направлениям: политическому и культурному. |
| Currently, this is not common practice for at least two reasons. | В настоящее время это не является обычной практикой по меньшей мере по двум причинам. |
| The Government indicated that the two main reasons for foreigners to come to Qatar were work and tourism. | Правительство сообщило, что иностранцы прибывают в Катар в основном по двум причинам: в поисках работы или как туристы. |
| In the case of rail transport the estimations are base only on a part of the trips on two selected links. | В случае железнодорожного транспорта оценки базируются только на части поездок по двум выбранным маршрутам. |
| This will enable the two units to offer a more coordinated menu of services to a bigger range of partners. | Это позволит двум подразделениям предложить более скоординированный диапазон услуг для более широкого круга партнеров. |
| The Committee had committed an act of discrimination against two organizations whose sole purpose was to combat discrimination. | Комитет совершил акт дискриминации по отношению к двум организациям, цель которых заключается единственно в том, чтобы бороться с дискриминацией. |
| The strictest specification shall be applied in respect of straight lines contiguous to two zones. | В отношении прямых, прилегающих к двум зонам, применяется наиболее строгая спецификация. |
| Reviewing the interconnections between these axes, the Brother Leader reached two conclusions. | Рассматривая взаимосвязь между этими двумя осями, братский лидер пришел к двум выводам. |
| It continued its investigations on two fronts: border contraband and arms trafficking within the Democratic Republic of the Congo. | Она продолжала проводить расследования по двум направлениям: контрабандный ввоз оружия через границу и незаконный оборот оружия на территории Демократической Республики Конго. |
| These last two actions were proposed to be run through the PARIS21 secretariat as "satellite programmes". | Деятельность по последним двум из указанных направлений было предложено осуществлять через секретариат ПАРИЖ-21 в виде «вспомогательных программ». |
| In-person technical support was provided to two national statistics offices in Africa. | На основе личных контактов техническая поддержка оказывалась двум национальным статистическим управлениям в Африке. |
| Final grant instalments were made to two organizations. | Субсидии были полностью выплачены двум организациям. |
| The Committee agreed to commence drafting decision guidance documents for two substances, endosulfan and tributyl tin compounds. | Комитет договорился начать подготовку документов для содействия принятию решений по двум веществам - эндосульфану и соединениям трибутилолова. |
| Moreover, the world is about to embark on two parallel tracks aimed at intensifying global action. | Более того, мир готов пойти по двум параллельным путям, направленным на активизацию глобальной деятельности. |
| Internationally agreed methodologies and standards: The IUCN defines six management categories of protected area in two groups. | Согласованные на международном уровне методологии и стандарты: в соответствии с классификацией выделяется шесть категорий управления охраняемыми районами по двум группам. |