| In two cases, the accused were brought before the courts. | Производство по двум из них завершено с направлением их в суд. |
| Both of the accused initially appeared before the Tribunal on 14 June 2005 and pleaded guilty to the two counts of contempt raised in the indictment. | Первоначальная явка обоих обвиняемых в Трибунал состоялась 14 июня 2005 года, в ходе которой они признали себя виновными по двум пунктам обвинительного заключения в неуважении к Трибуналу. |
| The accused appeared initially before the Tribunal on 14 June and both pleaded guilty to the two counts of contempt raised in the indictment. | Обвиняемые первоначально предстали перед Трибуналом 14 июня и оба признали себя виновными по двум пунктам неуважения к суду, изложенным в обвинении. |
| Based on the information provided, the Committee will invite up to two States parties to submit their reports within a specified time period, for consideration by the Committee. | На основании представленной информации Комитет предложит не более двум государствам-участникам представить свои доклады в указанные сроки для рассмотрения их Комитетом. |
| Small island developing States needed flexible arrangements such as streamlined reporting requirements for related issues, so that one report could be prepared for two or more closely connected matters. | Малые островные развивающиеся государства нуждаются в установлении гибких механизмов, например упорядоченных требований о представлении докладов по смежным вопросам, с тем чтобы по двум или более тесно связанным между собой вопросам можно было готовить один доклад. |
| Nationals of the Democratic People's Republic of Korea had crossed national borders for two main reasons: political persecution and the food crisis. | Граждане Корейской Народно-Демократической Республики пересекали границы страны по двум основным причинам: ввиду политических преследований и ввиду продовольственного кризиса. |
| On the subject of peace, security and dialogue, we want to comment on two items that are very high on the international political agenda. | Что касается вопроса обеспечения мира, безопасности и диалога, мы хотели бы высказать замечания по двум пунктам, занимающим приоритетное место в международной политической повестке дня. |
| It also highlighted the divergence in the interests and priorities of Member States on those two crucial issues, which have an important bearing on international peace and security. | Она также свидетельствует о расхождении интересов и приоритетов государств-членов по этим двум важнейшим вопросам, имеющим большое значение для международного мира и безопасности. |
| This pilot survey lasts two quarters; | Экспериментальное обследование проводится по двум кварталам; |
| She disagrees with the argument that women who are insured under two insurance schemes would be unjustifiably accorded favoured treatment if they were to receive more benefits. | Она не согласна с доводом о том, что женщины, застрахованные по двум страховым планам, оказались бы в неоправданно предпочтительном положении, если бы они получали больше пособий. |
| (a) Banks statements for two of six bank accounts in Indonesia were not produced. | а) банковские ведомости по двум из шести банковских счетов в Индонезии не были представлены. |
| The new programme directions will focus on the following two pillars: | Новая программная деятельность будет осуществляться по двум главным направлениям: |
| To have some chance of enjoying the broadest possible support among Member States - a prerequisite for success - the long-awaited reform must meet two essential conditions, as we see it. | Для того чтобы долгожданная реформа имела хотя бы минимальные шансы на самую широкую по возможности поддержку государств-членов - что является необходимым условием ее успеха, - она должна, с нашей точки зрения, отвечать двум основным требованиям. |
| Here we note the Court's ruling in two cases and its adoption of precautionary measures in another case during the period under consideration. | Здесь мы отмечаем принятые за отчетный период решения Суда по двум делам, а также меры предосторожности в отношении еще одного дела. |
| In this respect, two lines of action have been adopted that can be summed up as follows. | ЗЗ. В этой связи Италия проводит политику по двум направлениям, которые сводятся к следующему. |
| Currently eight abandoned mine projects in the United Kingdom are producing 35 MW of electricity and are delivering gas to two local distribution companies. | В настоящее время в Соединенном Королевстве в рамках восьми проектов на ликвидированных шахтах производится 35 МВт электроэнергии и поставка газа двум местным газораспределительным компаниям. |
| This informal arrangement simply allowed two men, President Joseph Kabila and Mr. Jean-Pierre Bemba, to appoint themselves President of the Republic and Prime Minister. | Эта неформальная договоренность лишь позволяет двум лицам - президенту Жозефу Кабиле и гну Жан-Пьеру Бембе - присвоить себе должности президента Республики и премьер-министра. |
| Particular principles relating to two classes of loss are: | К двум категориям потерь применялись следующие конкретные принципы: |
| Research had focused on two methods to construct database systems to manage a very large number of geo-coded satellite images and raster data. | Основное внимание в рамках исследований уделялось двум методам построения систем баз данных для управления большим количеством геокодированных спутниковых снимков и растровых данных. |
| However, what is meant by diversification is not always clear, and it is questioned on two grounds. | Вместе с тем не всегда ясно, что же подразумевается под диверсификацией, и ее целесообразность ставится под сомнение по двум причинам. |
| 23 Singapore is currently preparing legislation which would allow us to accede to the following two conventions: | В настоящее время Сингапур готовит законодательство, которое позволит ему присоединиться к следующим двум конвенциям: |
| In the first stage, the Committee would seek to implement recommendations that fell into the following two groups: (a) Group 1. | На первом этапе Комитет будет стремиться осуществить рекомендации, которые относятся к следующим двум группам: а) Группа 1. |
| For the action taken on the two sub-items by the Conference of the Parties at its 9th plenary meeting, on 25 November, see paragraph 78 above. | Решение, принятое по данным двум подпунктам Конференцией Сторон на ее 9-м пленарном заседании 25 ноября, см. в пункте 78 выше. |
| Towards the end of the investigation, in late May 2001, some of these enforcers threatened two of the task force team members. | В конце мая 2001 года к концу расследования стало известно о том, что некоторые из этих исполнителей угрожали двум членам Целевой группы. |
| Following the on-site inspection, the Claimant stated that the damage was to two vehicles, one of which is alleged to have been damaged by fire. | После инспекции на месте заявитель указал, что ущерб был причинен двум автомашинам, одна из которых, согласно утверждениям, пострадала в результате пожара. |