Detailed information on the last two bienniums will be made available at the time of the review of the present programme budget. |
Подробная информация по двум последним двухгодичным периодам будет предоставлена при проведении обзора настоящего бюджета по программам. |
That is essential for two reasons. |
Это крайне важно по двум причинам. |
All remaining cases were transferred to Avocats Sans Frontières and two national partners. |
Все остальные дела были препровождены организации "Адвокаты без границ" и двум национальным партнерам. |
By participating in each other's work, the two organizations have been able to intensify their cooperation in areas of mutual interest. |
За счет взаимного участия в работе друг друга двум организациям удалось активизировать сотрудничество в представляющих взаимный интерес областях. |
In addition, the Secretary-General of UNCTAD wrote personal letters of commendation to the two staff members. |
Кроме того, Генеральный секретарь ЮНКТАД направил двум этим сотрудникам личные благодарственные письма. |
It estimated that more than two thirds of the cases amenable to informal resolution had reached solutions agreeable to all parties. |
По ее оценкам, более чем по двум третям дел, поддающихся неформальному урегулированию, было найдено решение, устраивающее все стороны. |
The difficulty arose because of two clear reasons. |
Проблема возникла по двум очевидным причинам. |
Currently in the second year of the three-year programme, the study has been moving along two parallel paths. |
В настоящее время, во второй год этой трехлетней программы, исследования одновременно ведутся по двум направлениям. |
Allow me to state my delegation's views on the two topics of this year's session. |
Позвольте мне изложить мнение моей делегации по двум темам сессии этого года. |
Judgement had yet to be delivered in two cases in spring 2006. |
Весной 2006 года по двум делам еще предстояло вынесение судебного решения. |
These first two areas are addressed within the overall framework of Partnership for Peace and are directed by the Political-Military Steering Committee. |
Работа по этим первым двум направлениям регулируется общими рамками Партнерства ради мира и направляется Политико-военным руководящим комитетом. |
The Working Group recommended that the first two areas be addressed within the overall framework of the Partnership for Peace. |
Рабочая группа рекомендовала подходить к первым двум направлениям в общих рамках Партнерства ради мира. |
Certain delegations expressed their preference for a balance between the mechanisms for the two issues still pending. |
Определенные делегации отдавали предпочтение сбалансированности механизмов по двум неурегулированным темам. |
Price indexes collected by Statistics Netherlands appeared to be unsatisfactory for two main reasons. |
Рассчитывавшиеся Статистическим управлением Нидерландов индексы цен оказались неудовлетворительными по двум основным причинам. |
The Special Rapporteur received reports about the execution of two prisoners on 17 December. |
Специальный докладчик получила сообщение о приведении в исполнение 17 декабря смертного приговора двум заключенным. |
The two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. |
К двум типам загрязнителей якобы относятся токсичные отходы и невзорвавшиеся боеприпасы. |
Twenty-four recommendations were made to six headquarters divisions and two regional offices. |
Шести отделам штаб-квартиры и двум региональным отделениям были представлены 24 рекомендации. |
Women at real risk on those two grounds could be granted residence permits. |
Женщинам, подвергающимся реальной опасности по этим двум причинам, могут быть предоставлены разрешения на проживание. |
In particular, it assisted the two Administrations in establishing legal frameworks for transitional, democratic and autonomous self-governing institutions. |
В частности, оно оказало помощь двум администрациям в создании правовой основы для переходных демократических и автономных институтов самоуправления. |
This note provides the information requested in decision 2007/33, organized into two chapters. |
В настоящей записке приводится испрашиваемая в решении 2007/33 информация, распределенная по двум главам. |
For example, KPC's Consultant 4 prepared a nodal analysis for the two reservoirs they studied. |
Например, Консультант 4 "КПК" провел узловой анализ по двум изученным им коллекторам. |
The President noted that two lines of the budget for 2005-2006 approved in June 2004 were overrun. |
Председатель отметил, что по двум статьям бюджета на 2005-2006 годы, одобренного в июне 2004 года, возник перерасход. |
These records do not, however, make reference to the bonuses paid to the two employees. |
Однако в указанных документах не упоминается о премиальных, выплаченных этим двум сотрудникам. |
They include a shift in focus under two broad strategic areas: substantive and operational sustainability, and international networking. |
Они предполагают, в частности, изменение акцента в работе по двум широким стратегическим областям: поддержание устойчивого характера материально-технической и оперативной деятельности и создание международных сетей. |
The current cycle of the Disarmament Commission has not made substantive progress on its two agenda items. |
В ходе своего нынешнего цикла Комиссия по разоружению не добилась существенного прогресса по своим двум пунктам повестки дня. |