| Detailed information on the last two bienniums will be made available at the time of the review of the present programme budget. | Подробная информация по двум последним двухгодичным периодам будет предоставлена при проведении обзора настоящего бюджета по программам. |
| That is essential for two reasons. | Это крайне важно по двум причинам. |
| All remaining cases were transferred to Avocats Sans Frontières and two national partners. | Все остальные дела были препровождены организации "Адвокаты без границ" и двум национальным партнерам. |
| By participating in each other's work, the two organizations have been able to intensify their cooperation in areas of mutual interest. | За счет взаимного участия в работе друг друга двум организациям удалось активизировать сотрудничество в представляющих взаимный интерес областях. |
| In addition, the Secretary-General of UNCTAD wrote personal letters of commendation to the two staff members. | Кроме того, Генеральный секретарь ЮНКТАД направил двум этим сотрудникам личные благодарственные письма. |
| It estimated that more than two thirds of the cases amenable to informal resolution had reached solutions agreeable to all parties. | По ее оценкам, более чем по двум третям дел, поддающихся неформальному урегулированию, было найдено решение, устраивающее все стороны. |
| The difficulty arose because of two clear reasons. | Проблема возникла по двум очевидным причинам. |
| Currently in the second year of the three-year programme, the study has been moving along two parallel paths. | В настоящее время, во второй год этой трехлетней программы, исследования одновременно ведутся по двум направлениям. |
| Allow me to state my delegation's views on the two topics of this year's session. | Позвольте мне изложить мнение моей делегации по двум темам сессии этого года. |
| Judgement had yet to be delivered in two cases in spring 2006. | Весной 2006 года по двум делам еще предстояло вынесение судебного решения. |
| These first two areas are addressed within the overall framework of Partnership for Peace and are directed by the Political-Military Steering Committee. | Работа по этим первым двум направлениям регулируется общими рамками Партнерства ради мира и направляется Политико-военным руководящим комитетом. |
| The Working Group recommended that the first two areas be addressed within the overall framework of the Partnership for Peace. | Рабочая группа рекомендовала подходить к первым двум направлениям в общих рамках Партнерства ради мира. |
| Certain delegations expressed their preference for a balance between the mechanisms for the two issues still pending. | Определенные делегации отдавали предпочтение сбалансированности механизмов по двум неурегулированным темам. |
| Price indexes collected by Statistics Netherlands appeared to be unsatisfactory for two main reasons. | Рассчитывавшиеся Статистическим управлением Нидерландов индексы цен оказались неудовлетворительными по двум основным причинам. |
| The Special Rapporteur received reports about the execution of two prisoners on 17 December. | Специальный докладчик получила сообщение о приведении в исполнение 17 декабря смертного приговора двум заключенным. |
| The two types of contaminants are reportedly toxic waste and unexploded ordinance. | К двум типам загрязнителей якобы относятся токсичные отходы и невзорвавшиеся боеприпасы. |
| Twenty-four recommendations were made to six headquarters divisions and two regional offices. | Шести отделам штаб-квартиры и двум региональным отделениям были представлены 24 рекомендации. |
| Women at real risk on those two grounds could be granted residence permits. | Женщинам, подвергающимся реальной опасности по этим двум причинам, могут быть предоставлены разрешения на проживание. |
| In particular, it assisted the two Administrations in establishing legal frameworks for transitional, democratic and autonomous self-governing institutions. | В частности, оно оказало помощь двум администрациям в создании правовой основы для переходных демократических и автономных институтов самоуправления. |
| This note provides the information requested in decision 2007/33, organized into two chapters. | В настоящей записке приводится испрашиваемая в решении 2007/33 информация, распределенная по двум главам. |
| For example, KPC's Consultant 4 prepared a nodal analysis for the two reservoirs they studied. | Например, Консультант 4 "КПК" провел узловой анализ по двум изученным им коллекторам. |
| The President noted that two lines of the budget for 2005-2006 approved in June 2004 were overrun. | Председатель отметил, что по двум статьям бюджета на 2005-2006 годы, одобренного в июне 2004 года, возник перерасход. |
| These records do not, however, make reference to the bonuses paid to the two employees. | Однако в указанных документах не упоминается о премиальных, выплаченных этим двум сотрудникам. |
| They include a shift in focus under two broad strategic areas: substantive and operational sustainability, and international networking. | Они предполагают, в частности, изменение акцента в работе по двум широким стратегическим областям: поддержание устойчивого характера материально-технической и оперативной деятельности и создание международных сетей. |
| The current cycle of the Disarmament Commission has not made substantive progress on its two agenda items. | В ходе своего нынешнего цикла Комиссия по разоружению не добилась существенного прогресса по своим двум пунктам повестки дня. |