| For each topic, relevant documents by the interim secretariat, in addition to the two mentioned above, are also listed. | По каждой теме также приводится перечень соответствующих документов, подготовленных временным секретариатом, в дополнение к двум указанным выше документам. |
| Mr. Ledogar (United States of America): I wish to explain forthcoming United States votes on two draft resolutions in cluster 1. | Г-н Ледогар (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хотел бы разъяснить предстоящее голосование Соединенных Штатов по двум проектам резолюций из группы 1. |
| We can readily accept them, but let us not play the game of emphasizing one or two and subsuming the rest. | Мы можем с готовностью принять их, однако давайте не будем играть в игру уделения особого внимания одному или двум параметрам и выделения остальных в другую категорию. |
| In the same year two persons were issued with formal reprimands and one was fined. | В том же году двум сотрудникам был официально вынесен выговор и на одного сотрудника наложен штраф. |
| The Attorney General filed criminal charges for torture against two senior police officers and the case was heard by the Assize Court. | Генеральный прокурор предъявил двум старшим сотрудникам полиции уголовное обвинение в совершении пыток, и дело было передано на рассмотрение суда присяжных. |
| The data in table 7 shed some light on this issue, including for the two largest host countries. | Данные в таблице 7, в том числе данные по двум крупнейшим принимающим странам, позволяют в определенной мере прояснить этот вопрос. |
| Consequently, the death sentences of two prisoners in Jamaica who had been awaiting execution for more than five years were commuted to life imprisonment. | Впоследствии смертные приговоры, вынесенные двум заключенным в 'майке, которые ожидали приведения их в исполнение в течение свыше пяти лет, были заменены пожизненным заключением. |
| There is also a container park of 2.23 hectares and 322 kilometres of quay, in addition to two other modern port facilities. | В дополнение к двум другим современным портовым сооружениям имеется также контейнерный терминал площадью 2,23 га и 322-метровый пирс. |
| This year's session will be equally demanding, as two agenda items are to be concluded, in accordance with General Assembly resolution 48/77 A. | Сессия этого года будет не менее трудной, поскольку надо завершить работу по двум пунктам повестки дня в соответствии с резолюцией 48/77 А Генеральной Ассамблеи. |
| From the information provided in the annex, it is clear that Albania meets two of the four criteria for LDC status (population and income). | Информация, приведенная в приложении, недвусмысленно свидетельствует о том, что Албания удовлетворяет двум из четырех критериев предоставления статуса наименее развитой страны (численность населения и уровень дохода). |
| Don't be offensive, don't be cliche, and don't take the first two rules too seriously. | Не оскорблять, не повторяться, и не относиться слишком серьёзно к первым двум правилам. |
| The triggers, fine hairs, two of which have to be touched within 20 seconds of each other. | Спуск -тонкие стебельки, он срабатывает, если прикоснуться к двум из них с интервалом не более двадцати секунд. |
| Well, we may get cliff for two charges... | Можно этого Клиффа по двум статьям забрать: |
| What can two guys do alone in the dark? | Чем занятся двум парням в темноте? |
| After the beating she gave those two broads at the Pit, I'm not poking that bear. | После взбучки, что она устроила тем двум бабам на арене, я эту медведицу трогать не стану. |
| We're supposed to win this by two, they just turned over with 12 on the clock. | Мы должны были победить к двум, а они только что вышли вперёд, на часах 12. |
| and six cargo ships with the crews and captains to your two disciples. | И шесть грузовых судов с экипажами и капитанами - двум твоим ученикам. |
| The advance of the former Czechoslovakia to the Working Capital Fund should be transferred to the two new Republics in accordance with their recommended rates of assessment. | Аванс бывшей Чехословакии в Фонд оборотных средств следует перевести двум новым республикам в соответствии с рекомендованными ставками взносов. |
| Recognizing that the short time available for the negotiation requires simple and flexible mandates for the two Working Groups, | признавая, что ввиду сжатых сроков проведения переговоров двум рабочим группам требуются простые и гибкие мандаты, |
| Through contacts with officials of the Government, two project ideas were formulated: | На основе контактов с правительственными должностными лицами были разработаны предложения по двум проектам: |
| According to the same official source, prison conditions have deteriorated on account of two factors: shortage of staff and of space. | Согласно тому же официальному источнику, положение в тюрьмах ухудшилось по двум причинам: нехватка персонала и нехватка места. |
| One of the masked men was shot and injured, a second one was captured unharmed, while two managed to escape. | Один из нападавших в маске был ранен, второй схвачен, двум другим удалось бежать. |
| UNSCOL/UNDP continued to support two local non-governmental organizations that are assisting in the distribution of relief supplies including food, education materials, agricultural tools and seeds and health supplies. | ЮНСКОЛ/ПРООН продолжали оказывать поддержку двум местным неправительственным организациям, которые помогали распределять чрезвычайную помощь, включая продовольствие, учебные материалы, сельскохозяйственный инвентарь и семена и товары медицинского назначения. |
| Under the current programme of work, which had been in effect since the forty-sixth session of the General Assembly, the Committee followed two parallel procedures. | В сущности, согласно нынешней программе работы, которая действует с сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи, Комитет следует двум параллельным процедурам. |
| The United Nations-OAU inter-Secretariat meeting recommended that the two organizations should regularly carry out joint peacemaking and peace-keeping activities in Africa. | На совещании Организации Объединенных Наций и ОАЕ двум организациям рекомендовано регулярно осуществлять совместную миротворческую деятельность и деятельность по поддержанию мира в Африке. |