Argentina had declared its willingness to negotiate and the two parties should resume talks promptly. |
Аргентина заявила о своей готовности вести переговоры, и двум сторонам следует возобновить их незамедлительно. |
The proposed abolition of 26 posts was not supported, for two reasons. |
Комитет не поддерживает упразднение 26 должностей по двум причинам. |
The Chinese company alleged that the enforcement of the award was unconstitutional on two grounds. |
Китайская компания утверждала, что приведение арбитражного решения в исполнение является антиконституционным по двум причинам. |
The effects of drought and desertification were felt worldwide and therefore demanded a global response along two tracks. |
Влияние засухи и опустынивания распространяется по всему миру и поэтому требует глобального реагирования по двум направлениям. |
In practice, executions could violate that prohibition on two grounds. |
На практике казни могут представлять собой нарушение этого запрета по двум причинам. |
The report presents the paragraph in full and provides comments on two evaluations made to examine its possible effects. |
В докладе указанное положение приведено в полном объеме и даны комментарии по двум оценкам, проведенным с целью изучения его возможных последствий. |
The report provides information on recent work on the above two topics. |
В докладе содержится информация о работе в последнее время по этим двум направлениям. |
For the biennium 2012-2013, the Centre proposed to work on two key, interrelated areas. |
Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Центр предложил проводить работу по двум ключевым взаимозависимым направлениям. |
The ability of the Singapore Public Service to serve as a model for development is limited in two main ways. |
Способность государственной службы Сингапура выступать в качестве эталона развития является ограниченной по двум основным причинам. |
Perhaps most significantly, there remains a distinct difference in the treatment of taxation of services under the two Model Conventions. |
Возможно, самым примечательным является то, что до сих пор прослеживается четкое различие в режимах налогообложения услуг по двум типовым конвенциям. |
WIPO provides continuous advice and support to the two regional processes. |
ВОИС на постоянной основе оказывает консультативные услуги и поддержку этим двум региональным процессам. |
The organization also helped two local organizations to set up permanent limb-fitting centres. |
Эта организация также помогла двум местным организациям создать постоянные центры подготовки протезов. |
The bulk of its health budget is used to subsidize the two hospitals in the German-speaking territory. |
Самая значительная часть средств в бюджете на нужды здравоохранения предусмотрена для целей предоставления субсидий двум больницам, расположенным на немецкоязычной территории. |
In Asia, the figure is closer to two thirds. |
В Азии этот показатель приближается к двум третям. |
This solution, however, is ineffective for two reasons. |
Однако такая трактовка считается неэффективной по двум причинам. |
Women's rights associations issue warnings and react strongly against the following two fundamental forms of violence against girls. |
Ассоциации по защите прав женщин стремятся привлечь внимание к двум основным видам насилия по отношению к девочкам и энергично борются с ними. |
From 1992 to 2002, the Government granted refugee status to a total of two foreigners. |
С 1992 по 2002 гг. правительство предоставило статус беженца в общей сложности двум иностранцам. |
He enquired in particular about attitudes to the two communities, as reflected in political discourse and the media. |
Он интересуется, в частности, отношением населения к двум этим общинам в политической среде и в средствах массовой информации. |
Additional comments to those two documents could be sent to the secretariat by 10 June 2011. |
Дополнительные замечания по этим двум документам можно направить в секретариат до 10 июня 2011 года. |
In some countries the data often covered only one or two types of fertilizers and not all of them. |
В некоторых странах данные зачастую относятся только к одному или двум видам удобрения, а не ко всем из них. |
Over the coming years, the work of GICHD would be structured around two main issues. |
В предстоящие годы работа ЖМЦГР будет строиться по двум основным направлениям. |
With your indulgence, let me comment now on two items which were raised today. |
А сейчас, с вашего позволения, я хотела бы высказать комментарии лишь по двум пунктам, которые были подняты сегодня. |
To do so we must work diligently on two fronts. |
А для этого нам надо прилежно работать по двум фронтам. |
This also relates to the suggestion of developing a simplified approach, including the conduct of parallel negotiations on at least two core issues. |
Это относится и к предложению по разработке упрощенного подхода, включая проведение параллельных переговоров по крайней мере по двум основным вопросам. |
The end-of-cycle review indicates that results and capacity are the two areas that require the most concerted attention. |
Обзор в конце цикла указывает на то, что согласованное внимание должно быть уделено двум направлениям - достижению результатов и укреплению потенциала. |