| Argentina had declared its willingness to negotiate and the two parties should resume talks promptly. | Аргентина заявила о своей готовности вести переговоры, и двум сторонам следует возобновить их незамедлительно. | 
| The proposed abolition of 26 posts was not supported, for two reasons. | Комитет не поддерживает упразднение 26 должностей по двум причинам. | 
| The Chinese company alleged that the enforcement of the award was unconstitutional on two grounds. | Китайская компания утверждала, что приведение арбитражного решения в исполнение является антиконституционным по двум причинам. | 
| The effects of drought and desertification were felt worldwide and therefore demanded a global response along two tracks. | Влияние засухи и опустынивания распространяется по всему миру и поэтому требует глобального реагирования по двум направлениям. | 
| In practice, executions could violate that prohibition on two grounds. | На практике казни могут представлять собой нарушение этого запрета по двум причинам. | 
| The report presents the paragraph in full and provides comments on two evaluations made to examine its possible effects. | В докладе указанное положение приведено в полном объеме и даны комментарии по двум оценкам, проведенным с целью изучения его возможных последствий. | 
| The report provides information on recent work on the above two topics. | В докладе содержится информация о работе в последнее время по этим двум направлениям. | 
| For the biennium 2012-2013, the Centre proposed to work on two key, interrelated areas. | Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Центр предложил проводить работу по двум ключевым взаимозависимым направлениям. | 
| The ability of the Singapore Public Service to serve as a model for development is limited in two main ways. | Способность государственной службы Сингапура выступать в качестве эталона развития является ограниченной по двум основным причинам. | 
| Perhaps most significantly, there remains a distinct difference in the treatment of taxation of services under the two Model Conventions. | Возможно, самым примечательным является то, что до сих пор прослеживается четкое различие в режимах налогообложения услуг по двум типовым конвенциям. | 
| WIPO provides continuous advice and support to the two regional processes. | ВОИС на постоянной основе оказывает консультативные услуги и поддержку этим двум региональным процессам. | 
| The organization also helped two local organizations to set up permanent limb-fitting centres. | Эта организация также помогла двум местным организациям создать постоянные центры подготовки протезов. | 
| The bulk of its health budget is used to subsidize the two hospitals in the German-speaking territory. | Самая значительная часть средств в бюджете на нужды здравоохранения предусмотрена для целей предоставления субсидий двум больницам, расположенным на немецкоязычной территории. | 
| In Asia, the figure is closer to two thirds. | В Азии этот показатель приближается к двум третям. | 
| This solution, however, is ineffective for two reasons. | Однако такая трактовка считается неэффективной по двум причинам. | 
| Women's rights associations issue warnings and react strongly against the following two fundamental forms of violence against girls. | Ассоциации по защите прав женщин стремятся привлечь внимание к двум основным видам насилия по отношению к девочкам и энергично борются с ними. | 
| From 1992 to 2002, the Government granted refugee status to a total of two foreigners. | С 1992 по 2002 гг. правительство предоставило статус беженца в общей сложности двум иностранцам. | 
| He enquired in particular about attitudes to the two communities, as reflected in political discourse and the media. | Он интересуется, в частности, отношением населения к двум этим общинам в политической среде и в средствах массовой информации. | 
| Additional comments to those two documents could be sent to the secretariat by 10 June 2011. | Дополнительные замечания по этим двум документам можно направить в секретариат до 10 июня 2011 года. | 
| In some countries the data often covered only one or two types of fertilizers and not all of them. | В некоторых странах данные зачастую относятся только к одному или двум видам удобрения, а не ко всем из них. | 
| Over the coming years, the work of GICHD would be structured around two main issues. | В предстоящие годы работа ЖМЦГР будет строиться по двум основным направлениям. | 
| With your indulgence, let me comment now on two items which were raised today. | А сейчас, с вашего позволения, я хотела бы высказать комментарии лишь по двум пунктам, которые были подняты сегодня. | 
| To do so we must work diligently on two fronts. | А для этого нам надо прилежно работать по двум фронтам. | 
| This also relates to the suggestion of developing a simplified approach, including the conduct of parallel negotiations on at least two core issues. | Это относится и к предложению по разработке упрощенного подхода, включая проведение параллельных переговоров по крайней мере по двум основным вопросам. | 
| The end-of-cycle review indicates that results and capacity are the two areas that require the most concerted attention. | Обзор в конце цикла указывает на то, что согласованное внимание должно быть уделено двум направлениям - достижению результатов и укреплению потенциала. |