Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
Measuring the quality of the data is important for two reasons: Определение показателей качества данных имеет важное значение по следующим двум причинам:
Currently, the Council has concluded work on two of the laws, and work continues on the remainder. В настоящее время Совет завершил работу по двум из законов, а по остальным работа продолжается.
I want also to express our collective gratitude to your two friends, the outstanding Permanent Representatives of Botswana and Ireland, whose effective diplomatic skills helped produce today's consensus resolution. Хотел бы также выразить нашу коллективную признательность двум Вашим друзьям, выдающимся постоянным представителям Ботсваны и Ирландии, чье подлинное дипломатическое искусство помогло выработать сегодняшнюю консенсусную резолюцию.
It is planned to use the APK for two main purposes: АПК планируется использовать по двум основным направлениям:
The Special Rapporteur transmitted three new cases of alleged torture to the Government and requested additional information on two other cases transmitted in 1996. Специальный докладчик препроводил правительству информацию о трех новых случаях пыток и запросил дополнительную информацию по двум другим случаям, направленную ему в 1996 году.
The Government provided information in connection with seven of them, as well as two cases transmitted in 1995 and 1996 respectively. Правительство представило информацию по семи призывам, а также по двум случаям, препровожденным ему в 1995 и 1996 годах.
The Group was also informed that Ms. Arredondo has been cleared of two of the three legal proceedings still pending. Кроме того, Рабочая группа получила информацию о том, что с г-жи Арредондо были сняты обвинения по двум из трех еще не завершенных судебных процессов.
The work of the Expert Group has two main components: Работа Группы экспертов осуществляется по двум основным направлениям:
However, on 3 October 1995, the KPA representatives at Panmunjom permitted two civilians to cross the MDL in the JSA illegally without prior coordination with the UNC. Следует, однако, отметить, что З октября 1995 года представители КНА в Пханмунджоме позволили двум гражданским лицам, не проведя предварительных консультаций с КООН, незаконно пересечь военную демаркационную линию и проникнуть в общую зону безопасности.
Options which come to mind readily fall into two categories, namely changes in the use of existing resources and generation of additional resources. Возможные очевидные варианты относятся к двум категориям: изменения в использовании имеющихся ресурсов и мобилизация дополнительных ресурсов.
A new division dealing with investment, technology and enterprise development was created to provide substantive support to the work of the two Commissions. Был создан новый отдел по инвестициям, технологии и развитию предприятий с целью оказания поддержки этим двум комиссиям в их работе по вопросам существа.
To ensure consistency and comparability, the following two time series have been prepared: З. Для обеспечения соответствия и сопоставимости были подготовлены две группы данных, соответствующие двум периодам времени:
The above-mentioned difficulties were exacerbated by frequent electricity cuts in the capital and the chronic indebtedness of the newspapers to Bujumbura's two main printers. Помимо вышеуказанного декрета, возникли трудности, вызываемые частыми перебоями в электроснабжении в столице и хронической задолженностью газет двум главным типографиям в Бужумбуре.
There was virtual unanimity on two points: Было выявлено фактическое единство по двум вопросам:
In addition, results of two measurement and verification exercises conducted in 2002 and 2003 indicated overall savings resulting from the retrofitting of the Forty-Fifth Street Building. Кроме того, благодаря двум мероприятиям по оценке и проверке, проведенным в 2002 и 2003 годах, было установлено, что в результате переоснащения здания на 45-й улице была достигнута общая экономия.
Insecurity has had a particularly negative impact on humanitarian access in Southern Darfur, where less than two thirds of the affected population is accessible. Отсутствие безопасности особенно отрицательно отразилось на доставке гуманитарной помощи в Южный Дарфур, где доступ возможен лишь менее чем к двум третям пострадавшего населения.
The two main considerations which led people to flee were security concerns and the need to have a source of livelihood. Люди, как правило, покидают свои жилища по двум основным причинам: по соображениям безопасности и в целях обеспечения себя средствами существования.
Peru is convinced of the need to continue to increase the efficiency of the informal consultations on the two draft resolutions under consideration by the General Assembly. Перу убеждена в необходимости продолжать повышать эффективность неофициальных консультаций по двум проектам резолюций, представленным на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Without progress on those two fronts, an effective response is not really possible, even if there were sufficient financial resources and adequate assistance capacity. Без достижения прогресса по этим двум направлениям практически невозможно эффективное реагирование даже при наличии достаточного объема финансовых ресурсов и надлежащего потенциала для оказания помощи.
Agro-industrial statistics: Work in this field provides for the following two areas of development: Development of a table of interrelations within the agri-foodstuffs industry. Статистика агропромышленного комплекса: Работа в этой области осуществляется по двум следующим направлениям: разработка таблицы зависимостей в агропищевой промышленности.
The meeting will have two main objectives: to celebrate the tenth anniversary of the Convention and to highlight major achievements and constraints in its implementation. Совещание будет посвящено двум основным вопросам: празднованию десятой годовщины Конвенции и рассмотрению основных достижений и проблем в процессе ее осуществления.
∙ Intersectoral cooperation has been developed in two cases: Transport and Environment; Energy and Environment. Межсекторальное сотрудничество развивается по двум направлениям: транспорт и окружающая среда и энергетика и окружающая среда.
The purposes of a cultural welfare policy can be divided into two areas: Политика в области культурного благосостояния осуществляется по следующим двум направлениям:
Poland attaches special significance to the two remarkable accords which the CD has elaborated recently - the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Test-Ban Treaty. Польша придает особое значение двум замечательным соглашениям, которые недавно разработала КР, - Конвенции по химическому оружию и Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
In the foregoing I have provided you with information on the two pending issues: nuclear disarmament and outer space. В вышеизложенных замечаниях я познакомил вас с положением по двум неурегулированным вопросам: ядерному разоружению и проблеме космического пространства.