ILO has renamed the two categories. |
МОТ дала новое название этим двум категориям. |
Once the lists have been completed, UNMIS will assist the two Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions in verifying the numbers. |
Как только списки будут подготовлены, МООНВС окажет двум комиссиям по разоружению, демобилизации и реинтеграции помощь в проверке точности данных. |
We hope that it will allow the two parties to arrive at a satisfactory conclusion. |
Мы надеемся, что осуществление этой инициативы позволит двум сторонам добиться удовлетворительного разрешения этой проблемы. |
It is essential that we be capable of building consensus on at least two fundamental issues. |
Важно, чтобы мы были в состоянии сформировать консенсус, по крайней мере, по двум основополагающим вопросам. |
A typical example is where a grantor has granted security rights in the same asset to two different lenders. |
Типичным примером этого является случай, когда лицо, предоставляющее право, предоставило обеспечительные права в одном и том же активе двум различным ссудодателям. |
In Guatemala, USAID has supported work in two relevant areas. |
В Гватемале деятельность ЮСЭЙД ведется по двум соответствующим направлениям. |
Accession to those two conventions will make Viet Nam party to a total of 10 international treaties on counter-terrorism. |
В результате присоединения к этим двум Конвенциям Вьетнам станет участником в общей сложности 10 международных контртеррористических договоров. |
The "X" case had proved so controversial that it had led to two further amendments to the Constitution, following a referendum. |
Дело «Х» вызвало столько споров, что привело к двум дополнительным поправкам к Конституции вслед за референдумом. |
A participant argued that it was important to articulate human rights issues under customary international law for two reasons. |
Одна из участников утверждала, что вопросы прав человека важно формулировать на основе обычного международного права по двум причинам. |
Innovative legal arrangements are essential for effective management of areas shared among two or more countries. |
Необходимым условием эффективного управления районами, принадлежащими двум или более странам, является внедрение новых правовых механизмов. |
Moreover, one pre-sessional working group each year could be held during the two-week meeting which prepared the other two meetings. |
Кроме того, один раз в год предсессионная рабочая группа могла бы собираться в ходе двухнедельного совещания, посвященного подготовке к двум другим сессиям. |
Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons. |
При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам. |
Resuscitating the housing market is all the more difficult for two reasons. |
Оживление жилищного рынка тем более трудно еще по двум причинам. |
With regard to the police force, two trends were taking shape. |
Что касается полиции, то здесь работа ведется по двум направлениям. |
That is to say, that the subject matters could be divided, for example, into two working groups. |
Иными словами, тематические вопросы можно было бы разнести по двум рабочим группам. |
Mr. Kumalo (South Africa) said that his Government had two reasons for making its request for relocation. |
Г-н Кумало (Южная Африка) говорит, что правительство страны обращается с просьбой о переводе по двум причинам. |
Poor second-generation immigrants in France have no economic prospects for two main reasons. |
У бедных иммигрантов второго поколения во Франции нет никаких экономических перспектив по двум главным причинам. |
The interpretation of sequencing data then developed along two dimensions. |
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям. |
This initiative failed for two reasons. |
Эта инициатива потерпела неудачу по двум причинам. |
Actually, the participants had reached two conclusions. |
Их участники в действительности пришли к двум выводам. |
This could happen for two reasons. |
Это может случиться по двум причинам. |
Responses to a crisis fall into two categories. |
Ответы на кризис относятся к двум категориям. |
On the surface, the world's two largest economies have little to fear. |
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться. |
To the first two counts, Greenspan now pleads guilty. |
Сейчас Гринспен признает себя виновным по первым двум пунктам. |
Recall that the OPEC oil shocks of the 1970's incited two world recessions. |
Достаточно вспомнить как нефтяные шоки 70х привели к двум спадам мирового масштаба. |