The switching means has two positions corresponding to the two branching directions of the overhead contact system, and the base has an element for limiting the movement of the switching means. |
Средство переключения имеет два положения, соответствующие двум направлениям разветвления контактной сети, а основание имеет элемент ограничения перемещения средства переключения. |
My delegation notes with satisfaction that, since the creation of the Commission, two country-specific meetings have already been held, on Burundi and Sierra Leone, at which guidelines were developed for the allocation of Peacebuilding Fund resources to those two States. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает, что с момента создания Комиссии было уже проведено два заседания, посвященных конкретным странам, Бурунди и Сьерра-Леоне, на которых были выработаны руководящие принципы распределения ресурсов Фонда миростроительства для оказания помощи этим двум государствам. |
He concluded by referring to the International Law Commission's decision to appoint two Special Rapporteurs on two of the five topics included in its long-term programme of work. |
В заключение г-н Винклер останавливается на решении Комиссии назначить двух специальных докладчиков по двум из пяти тем, включенных в ее долгосрочную программу работы. |
It is quite right to acknowledge the efforts carried out by the two Secretaries-General and the frequent meetings of the representatives of the two organizations, which, happily, on 17 April 1995 signed an agreement for cooperation between the United Nations and the OAS. |
Будет вполне справедливо воздать должное двум генеральным секретарям за их усилия, а также представителям двух организаций за их постоянные встречи, которые к большому удовлетворению завершились 17 апреля 1995 года подписанием соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОАГ. |
RBEC has decided to assign to the two SURF professionals the thematic responsibilities of governance and the environment, thus strengthening and supporting the focus of two RBEC regional initiatives. |
РВЕС приняло решение о возложении обязанностей по тематике управления и окружающей Среды на двух специалистов СРО, таким образом укрепив и оказав поддержку двум региональным инициативам РБЕС. |
Removal - articles 3 (substantive and procedural violations) on two counts and 22 on two counts. |
Высылка - статья З (существенные и процедурные нарушения) по двум пунктам и статья 22 - по двум пунктам. |
Annual funding is provided to four Aboriginal post-secondary institutions (two public and two private) that provide a receptive environment where culture is reflected in curriculum, program delivery, and faculty. |
Ежегодное финансирование предоставляется четырем учебным заведениям послешкольного образования аборигенов (двум государственным и двум частным), в которых созданы благоприятные условия для обучения, а в учебных программах учитываются культурные особенности и способности учащихся. |
We also wish to take this opportunity to commend the two coordinators, Ambassador Henrique Rodrigues Valle of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, for their professional conduct of the informal consultations on the two resolutions. |
Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность двум координаторам - послу Бразилии Энрики Родригесу Валли и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер - за профессиональное ведение ими неофициальных консультаций по двум резолюциям. |
On 16 June 1998, security forces shot two East Timorese youths in Manatuto, about 63 miles east of Dili, as the two youths were loading wood into a truck. |
З. 16 июня 1998 года силы безопасности открыли огонь по двум восточнотиморским юношам в Манатуто приблизительно в 63 милях к востоку от Дили, когда они грузили дрова в грузовик. |
The proposed programme of work gave too little time for consideration of certain issues such as the pattern of conferences and the scale of assessments; at least two additional meetings should be devoted to those two items. |
Она считает, что в проекте программы работы отводится слишком мало времени для изучения отдельных вопросов, таких, как план конференций и шкала взносов, и просит, чтобы этим двум вопросам были посвящены по крайней мере два дополнительных заседания. |
Furthermore, when the office of High Representative for the elections was abolished in 2007 in the wake of the signing of the Ouagadougou Political Agreement, its two major functions, guidance and verification, were assigned to two separate entities. |
Кроме того, когда в 2007 году вслед за подписанием Уагадугского политического соглашения была упразднена канцелярия Высокого представителя по выборам, две ее главные функции, руководство и проверка, были переданы двум отдельным органам. |
The Executive Director of CAREC presented the main outcomes of the two meetings of the Advisory Council and informed the Extended Bureau of progress achieved in the national preparations for the two Conferences. |
Исполнительный директора РЭЦЦА выступил с сообщением об основных итогах обоих совещаний Консультативного совета и проинформировал Президиум расширенного состава о ходе подготовки в стране к двум конференциям. |
On 15 April 2007, two girls, ages 10 and 12, from Northern Darfur, returning home from working on a farm, were approached by two armed soldiers dressed in green khaki uniforms. |
15 апреля 2007 года к двум девочкам в возрасте 10 и 12 лет из Северного Дарфура, которые возвращались домой после работы на ферме, подошли два солдата с оружием, одетые в зеленую форму цвета хаки. |
In the light of the differences that emerged between the two sides regarding the implementation of the agreement, the Under-Secretary-General wrote to the two leaders on 15 November suggesting a way forward. |
С учетом расхождения взглядов, которые возникли у сторон в отношении осуществления соглашения, заместитель Генерального секретаря направил 15 ноября этим двум лидерам письмо, в котором предлагался выход из сложившегося положения. |
This will help to ensure a proper transition from two Tribunals to one or possibly two mechanisms that can perform the necessary tasks after the closure of the Tribunals. |
Это поможет обеспечить беспрепятственный переход от двух Трибуналов к одному или, может быть, двум механизмам, которые смогут выполнять необходимые задачи после закрытия Трибуналов. |
The two court rulings followed similar decisions issued by the court last year in two other cases involving listed individuals and a listed entity. |
Эти два судебных постановления были приняты вслед за аналогичными решениями, вынесенными Судом в прошлом году по двум другим делам, которые затрагивали включенных в перечень лиц и одну включенную в перечень организацию. |
In addition to the two civilians injured close to Taci Tolu terminal during the afternoon of 28 April, two others sustained gunshot injuries overnight. |
В дополнение к двум гражданским лицам, получившим ранения вблизи вокзала в Таси-Толу во второй половине дня 28 апреля, ночью еще два человека получили огнестрельные ранения. |
Four persons were injured; two of them were brought to Zugdidi hospital and the other two were not allowed to go to Zugdidi by Russian soldiers. |
Четыре человека получили ранения, и два из них были доставлены в зугдидскую больницу, а двум другим российские солдаты не разрешили проследовать в Зугдиди. |
The Committee agreed to play a facilitating role and addressed two letters in the autumn of 2007 to two States, seeking from them information on the status of the assets in question. |
Комитет согласился выполнить функции посредника и направил осенью 2007 года двум государствам письма, запросив от них информацию о состоянии данных активов. |
During the past two sessions, the Disarmament Commission was not able to produce substantive results on the two items that it had decided upon at the beginning of the three-year cycle 2006-2008. |
На протяжении двух последних сессий Комиссии по разоружению не удавалось добиться существенных результатов по тем двум пунктам, которые она согласовала в начале трехлетнего цикла 2006 - 2008 годов. |
Ms. WEDGWOOD said that the same logic that applied to two or more national States could apply to two states within a federal State. |
Г-жа УЭДЖВУД говорит, что та же самая логика, которая применима к двум или более национальным государствам, может быть применима и в отношении двух штатов федерального государства. |
Additionally, the Special Rapporteur is collaborating with NGOs and indigenous experts on two initiatives related to two thematic areas of recurrent concern to indigenous peoples. |
Кроме того, Специальный докладчик сотрудничает с НПО и экспертами по вопросам коренных народов в реализации двух инициатив, относящихся к двум тематическим проблемам, которые постоянно вызывают обеспокоенность коренных народов. |
Two recommendations in two offices (Guinea, Rwanda) were related to problems with the management of construction projects. |
Две рекомендации по двум отделениям (в Гвинее и Руанде) были связаны с проблемами управления строительными проектами. |
Two recommendations in two offices (Democratic People's Republic of Korea, Swaziland) related to funding issues. |
Две рекомендации по двум отделениям (в Корейской Народно-Демократической Республике и Свазиленде) касались вопросов финансирования. |
Two million rads, dropping to two million, minus fifty thousand. |
Два миллиона рад снижается к двум миллионам, минус пятьдесят тысяч. |