| There are two directions of this activity: | Эта деятельность осуществляется по двум направлениям: |
| The goals are framed upon two basic axes: (1) information; combat against discrimination; education; (2) qualification of intervention. | Работу по достижению поставленных целей предполагается вести по двум основным направлениям: 1) информирование, борьба с дискриминацией и просвещение; а также 2) адресные меры. |
| River transfer is along two basic corridors: | Перевозка речным транспортом осуществляется по двум основным маршрутам: |
| In addition to contributing to land policy processes, UN-Habitat has directly supported two regional land policy initiatives for Africa and the Eastern Caribbean States. | Помимо внесения своего вклада в процессы, связанные с земельной политикой, ООН-Хабитат оказывает прямую поддержку двум региональным инициативам в области земельной политики для Африки и Восточнокарибских государств. |
| Since questions relating to the national contribution to the target under those two indicators required "yes" or "no" answers, no robust assessment could be made. | Поскольку в ответ на вопросы, касающиеся национального вклада в достижение целевого параметра по этим двум показателям, требовалось указать "да" или "нет", по ним невозможно было провести надежную оценку. |
| Three countries provided information on two optional impact indicators relating to strategic objective 3 (Carbon stocks above and below ground; Land under sustainable land management). | Информацию по двум факультативным показателям достигнутого эффекта, относящимся к стратегической цели З (запасы углерода над и под поверхностью земли; земли, охваченные практикой устойчивого управления землями), представили три страны. |
| Material support for two groups for manioc processing; | оказание материальной помощи двум объединениям по переработке маниоки; |
| The reports on the two studies were finalized during the second round-table meeting with key stakeholders, held in Turin in November 2012. | Работа над докладами по двум исследованиям была завершена в ходе второго совещания за круглым столом с основными заинтересованными сторонами, которое было проведено в Турине в ноябре 2012 года. |
| Since then, the OECD work on human capital has continued along two lines: | В последующий период работа ОЭСР в области человеческого капитала продолжалась по двум следующим направлениям: |
| The first two are based on ECB regulations, which establish a fully harmonized framework across the euro area and several other EU countries. | Статистика по первым двум подсекторам опирается на регламенты ЕЦБ, которые обеспечивают полностью согласованную рамочную основу для всей зоны евро и ряда других стран ЕС. |
| Ms. Zapata described some steps taken by the consumer protection agency in Costa Rica in cases - two in particular - with important competition scope. | Г-жа Сапата рассказала о некоторых мерах, принятых коста-риканским агентством по защите прав потребителей в различных делах, имеющим большое значение для конкуренции, уделив особое внимание двум из них. |
| Furthermore, UNCTAD assisted two African countries and is continuing to assist several more (including Angola) in developing their trade policy frameworks. | Кроме того, ЮНКТАД оказала помощь двум странам Африки в разработке основ торговой политики и продолжает оказывать такую помощь ряду других стран (включая Анголу). |
| Comments included suggestions on the general information section; the proposed structure; guidance boxes; and the questions for the two chapters to be reviewed. | В этих замечаниях содержался ряд предложений, касавшихся раздела с общими сведениями, предложенной структуры и вставок с методическими указаниями, а также вопросов к двум главам Конвенции, по которым предстоит провести обзор. |
| Both the source and the Government agree on two facts: | Информация, представленная как источником, так и правительством, совпадает по следующим двум пунктам: |
| Evidence of fraud and diversion were identified in relation to two implementing partners (non-governmental organizations) and preliminary advisory reports were provided to the relevant United Nations agencies. | По двум партнерам-исполнителям (неправительственным организациям) были обнаружены факты, свидетельствующие о мошенничестве и нецелевом использовании средств, и в связи с этим в соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций были направлены предварительные доклады с рекомендациями. |
| However, the fact that two human rights activists had recently been awarded the Nobel Peace Prize was a sign that the situation was not hopeless. | Вместе с тем, присуждение недавно двум правозащитникам Нобелевской премии мира свидетельствует о том, что ситуация не является безнадежной. |
| During the reporting period, fiscal stability at the entity level was largely maintained thanks to two disbursements under the International Monetary Fund (IMF) standby arrangement. | В отчетный период налогово-бюджетная стабильность на уровне образований поддерживалась во многом благодаря двум выплатам по соглашению о резервном кредитовании с Международным валютным фондом (МВФ). |
| The Evaluation Office worked on two other evaluations that are in the final stages of completion, which it will disseminate in 2014. | Управление оценки работало еще по двум оценкам, проведение которых находится на завершающих этапах и материалы которых оно будет распространять в 2014 году. |
| Multiple discrimination i.e. discrimination on the basis of two or more grounds shall also be prohibited. | Множественная дискриминация, то есть дискриминация по двум или более признакам, также запрещается. |
| Furthermore, in two cases proposals were made to initiate criminal prosecution, in one of them a legal action was brought. | Кроме того, по двум случаям было предложено возбудить уголовные дела, а в отношении одного из них был подан судебный иск. |
| Hence, revising the SMR to address this gap is absolutely crucial for two reasons: | Соответственно, пересмотр МСП с целью ликвидации этого пробела является абсолютно необходимым по двум причинам: |
| According to the two latest surveys the share of women was the following: | Согласно двум последним обзорам, доля женщин определяется следующим образом: |
| On 10 April 1992, Turkmenistan acceded to the four Geneva Conventions of 1949 in the area of humanitarian law and the two Additional Protocols. | Туркменистан 10 апреля 1992 года присоединился к четырем Женевским конвенциям 1949 г. в сфере гуманитарного права и двум дополнительным протоколам к ним. |
| Under this Project, support to two key components is provided: | В рамках этого проекта поддержка оказывается двум ключевым компонентам: |
| But when we come back in 30 days, you two freeloaders better start packing. | Но когда они вернутся через 30 дней, этим двум нахлебникам лучше начать собираться |