Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
Montreal Protocol reports, however, include reports on the two Amendments, and the Amendment Parties are not required to submit separate reports. Однако доклады, касающиеся Монреальского протокола, включают доклады по двум поправкам, и от Сторон, подписавших поправки, не требуется представлять раздельные доклады.
Secondly, other States, sometimes the same ones as those I have just referred to, consider that the Conference on Disarmament would not be able to tackle two parallel sets of negotiations. Во-вторых, другие государства, в том числе и некоторые из тех, о которых я только что упомянула, считают, что Конференция по разоружению не в состоянии проводить переговоры параллельно по двум направлениям.
In recent years the Conference on Disarmament has concluded the negotiation of two basic instruments in efforts to combat weapons of mass destruction, chemical weapons and nuclear weapons. В последние годы Конференция по разоружению в своих усилиях по борьбе с оружием массового уничтожения завершила переговоры по двум основополагающим документам: по химическому оружию и по ядерному оружию.
Specifically, he was unable to go along with the first sentence of paragraph 20 in which two members of the Committee were indirectly reproached with having entered reservations. В частности, он не может согласиться с первым предложением пункта 20, в котором к двум членам Комитета косвенно предъявляется претензия в том, что они высказали оговорки.
On my visit to the Court's website, I saw that the decisions and pleadings in two or three cases were accessible through its website. Когда я вышел в систему Интернет на страницу Суда, я увидел, что через эту страницу можно получить доступ к решениям и судопроизводству по двум или трем делам.
In this connection, we wish to draw the attention of delegations to the two important initiatives put forward by the President of Belarus at the Vienna Conference on Chernobyl. В этой связи мы хотели бы привлечь внимание делегаций к двум важным инициативам, выдвинутым президентом Беларуси на Венской конференции по Чернобылю.
We are also indebted to the two "Friends of the President", the Permanent Representatives of Brazil and of Norway, who worked indefatigably with you throughout the consultations and negotiations. Мы также выражаем признательность двум "Друзьям Председателя", Постоянным представителям Бразилии и Норвегии, которые неустанно работали с Вами в ходе консультаций и переговоров.
I would also like to express my profound appreciation to the two "Friends of the President", the Permanent Representatives of Norway and Brazil, who, beyond question, have given you valuable assistance. Я хотел бы также выразить глубокую признательность двум "друзьям Председателя", постоянным представителям Норвегии и Бразилии, несомненно оказавшим Вам ценную помощь.
As can be seen from the above table, the delay in the actual deployment in the two largest categories of personnel is about 5 per cent. Как видно из приводимой выше таблицы, разница между фактической и запланированной численностью персонала, относящегося к двум основным категориям, составляет приблизительно 5 процентов.
I should like to take this opportunity to express appreciation to you, Sir, and to the two Vice-Chairmen of the Working Group for the considerable amount of work you did during the negotiation process. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность Вам, г-н Председатель, и двум заместителям Председателя Рабочей группы за значительную работу, выполненную во время переговорного процесса.
We would like to join earlier speakers in paying tribute to you, Mr. President, to the two Vice-Chairmen, and to all those whose efforts led to this achievement. Мы хотели бы присоединиться к выступавшим ранее ораторам и выразить признательность Вам, г-н Председатель, двум заместителям Председателя и всем тем, чьи усилия привели к достижению этого результата.
In the same vein, I would like to extend my delegation's sincere congratulations to your two able Vice-Chairmen, Ambassador Mangoaela of Lesotho and Ambassador Powles of New Zealand, who worked tirelessly for long, frustrating hours to achieve consensus on the document. Аналогичным образом, я хотел бы выразить от имени моей делегации искреннюю признательность двум Вашим квалифицированным заместителям Председателя послу Мангоаэле (Лесото) и послу Поулзу (Новая Зеландия), которые на протяжении долгих и напряженных часов прилагали неустанные усилия в целях достижения консенсуса по этому документу.
My delegation attaches particularly great importance to the two assumptions on the basis of which the Working Group proceeded, as reflected in paragraph 2 of the annex to the report. Моя делегация придает особое значение двум предпосылкам, на которых Рабочая группа строила свою деятельность и которые отражены в пункте 2 приложения к докладу.
With these comments on the two draft resolutions related to landmines, I wish to reiterate the position of Viet Nam with regard to the humanitarian issue. Я привел эти замечания по двум проектам резолюций, касающимся проблемы наземных мин, с тем чтобы напомнить о позиции, занимаемой Вьетнамом в отношении гуманитарного аспекта проблемы.
Even though agreement had been reached after lengthy and arduous negotiations on the first two chapters of the agenda for development, the substantive content of the third chapter still needed to be strengthened. Хотя в результате длительных и трудоемких переговоров было достигнуто согласие по первым двум главам проекта Повестки дня для развития, еще предстоит усилить программные аспекты содержания третьей главы.
While consensus had been reached on the first two chapters, the negotiations on the third chapter, which dealt with institutional issues and follow-up, were still at an initial stage. Так, хотя по первым двум главам достигнут консенсус, переговоры по третьей главе, которая посвящена институциональным вопросам и последующим мерам, находятся лишь на начальном этапе.
While the exact way in which those recommendations should be implemented had not yet been specified, it was apparent that consensus had been reached on those two points. Хотя точный метод осуществления этих рекомендаций еще не был конкретно указан, представляется очевидным, что по этим двум позициям достигнут консенсус.
On 20 and 24 June 1996, the President of the Republic and the Prime Minister replied to the two Special Rapporteurs, deploring this incident and informing them that they had recommended and demanded a neutral inquiry to identify the perpetrators. 20 и 24 июня 1996 года Президент Республики и премьер-министр ответили двум специальным докладчикам, выразив глубокое сожаление в связи со случившимся и сообщив о данной ими рекомендации и требовании начать беспристрастное расследование в целях выявления виновников этого акта.
The Government replied that the Secretary-General of the Ministry of the Interior had set up a commission to conduct disciplinary proceedings into the incident and the two officers had been penalized with "reprobation". Правительство ответило, что генеральный секретарь министерства внутренних дел создал комиссию для дисциплинарного производства по этому делу, и двум полицейским был вынесен "выговор".
According to the Government, Wangondu Kariuki had admitted being the Secretary-General of FEM and was charged on two counts of being a member of an unlawful society. Согласно правительству, Вангонду Кариуке признал, что является генеральным секретарем ФЕМ, и ему было предъявлено обвинение по двум пунктам в связи с принадлежностью к незаконному обществу.
This collective efficiency arose from two factors: the achievement of local external economies (the economies of agglomeration) and joint action, both vertical and horizontal. Такая коллективная эффективность возникает благодаря двум группам факторов, а именно: благодаря достижению экономии, обусловленной местными внешними факторами (эффект агломерации), и благодаря совместным усилиям как в рамках вертикальных, так и горизонтальных связей.
The Mission sought to implement the decision of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) scrupulously and, in the end, only two trucks carrying perishable goods were allowed to cross the border at Sremska Raca by 12 May. Миссия стремилась скрупулезно выполнить решение Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 724 (1991), и поэтому пересечь границу в пункте Сремска-Рача 12 мая было разрешено в конечном итоге всего лишь двум грузовикам, перевозившим скот.
To deal with this situation, the Peruvian Constitution has provided for the possibility that the President of the Republic may dissolve Congress if the latter has censured or expressed no confidence in two Councils of Ministers. Перед этим в Политической конституции Перу была также предусмотрена возможность того, что президент республики может распустить конгресс, если тот выразил порицание или отказал в доверии двум составам Совета министров.
In 1993 the New Zealand State Services Commissioner delegated his powers to two TPS Commissioners, one currently a New Zealander and the other a Tokelauan normally resident there. В 1993 году комиссар государственных служб Новой Зеландии делегировал свои полномочия двум комиссарам ГСТ, один из которых является новозеландцем, а второй - жителем Токелау, постоянно проживающим в Территории.
This implies, of course, a commitment to monitoring and evaluation, two areas in which the NGO community as a whole needs to invest more in future. Это, разумеется, требует уделения должного внимания контролю и оценке - двум областям, в которых весь сектор НПО должен приложить больше усилий в будущем.