Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
The sanctions are at a legal crossroads, with much attention focused on two challenges now on appeal before the Court of Justice of the European Communities. Процесс осуществления санкций оказался на правовом перепутье после того, как большое внимание было уделено двум судебным искам, которые в настоящее время в порядке апелляционного производства рассматриваются Судом Европейских сообществ.
While the benefits of familiarity among professional service providers was acknowledged, the Board had two concerns about the lack of rotation. Признавая полезность дружественных отношений с поставщиками профессиональных услуг, Комиссия вместе с тем обеспокоена отсутствием периодической смены поставщиков по двум причинам.
This will entail the successful conclusion of this session's work and a constructive and productive consensus on the two substantive items on its agenda. Это обеспечит успешное завершение работы данной сессии и достижение конструктивного и продуктивного консенсуса по двум основным пунктам ее повестки дня.
As regards the obligation of the carrier, we reiterate our reservations about two major changes: З. В отношении ответственности перевозчика мы вновь делаем оговорки по двум основным изменениям:
Morocco was guilty of violations of international law on two counts: attempting to expand its territory by force and denying the people inalienable right to self-determination. Власти Марокко виновны в нарушениях международного права по двум пунктам: в попытках расширения своей территории с помощью силы и в отрицании неотъемлемого права народа на самоопределение.
Eighteen years earlier, the Security Council had approved the Settlement Plan, which called for a referendum with two options on the ballot: independence or integration. Восемнадцать лет назад Совет Безопасности одобрил план урегулирования, в котором предлагалось провести референдум по двум вариантам решения проблемы, предусматривавшим предоставление независимости или интеграцию.
Indonesia welcomed the United Kingdom's assertions as regards its commitment to human rights in all its territories, and requested clarifications regarding two issues. Индонезия приветствовала заверения Соединенного Королевства по поводу приверженности соблюдению прав человека на всех его территориях и просила разъяснения по двум вопросам.
Referring again to the law on religious symbols and its impact, France specified that out of 48 cases, only two persons could not be provided with schooling. Обратившись вновь к вопросу о законе, касающемся религиозной символики и о его последствиях, представитель Франции указал, что из 48 случаев только двум лицам не была предоставлена возможность школьного обучения.
Arising from the seminar, the two organizations were invited to prepare a study and policy guide on indigenous peoples in urban environments. В соответствии с выводами, которые были сделаны на этом семинаре, указанным двум организациям было предложено провести исследование и подготовить руководство по вопросам политики, касающейся коренных народов в городах.
SIAC has ruled in two cases where assurances have been obtained under the MoU with Jordan that the proposed deportations would not breach those obligations. СКИА приняла постановление по двум делам, в рамках которых были получены гарантии безопасности на основании МОВ с Иорданией, что предлагаемые депортации не нарушат этих обязательств.
Of note, the HR Committee adopted views on two individual communications in which the death penalty for aggravated robbery with use of firearm was imposed. Заслуживает упоминания тот факт, что КПЧ выразил мнение по двум отдельным сообщениям, в которых говорилось о вынесении смертного приговора за совершение ограбления при отягчающих обстоятельствах с применением огнестрельного оружия.
As with the previous programme, each year is devoted to one or two specific topics related to improving implementation of the Convention. Как и в ходе предыдущей программы, каждый год посвящается одной или двум конкретным темам, связанным с совершенствованием процесса осуществления Конвенции.
Mr. Danon (France) (spoke in French): I should like to briefly clarify our position on two votes. Г-н Данон (Франция) (говорит по-француз-ски): Я хотел бы кратко разъяснить нашу позицию по двум голосованиям.
The Coordinator made an open invitation to interested delegations to consider preparing roadmaps under the two broad approaches for consideration by the delegations in future discussions on the subject. Координатор выдвинул открытое приглашение заинтересованным делегациям подумать о подготовке дорожных карт по двум широким подходам для рассмотрения делегациями в ходе будущих дискуссий по этой теме.
At a party's request, the chamber may allow the attendance at the trial of not more than two persons designated by him or her. По просьбе какой-либо стороны палата может разрешить присутствовать на судебном заседании не более чем двум лицам, указанным этой стороной.
The promotion of equality focuses on two broad areas: Обеспечение равноправия осуществляется по двум основным направлениям:
In resolutions 1503 (2003) and 1504 (2003), the Security Council directed the two Tribunals to wind up their activities within specified deadlines. В своих резолюциях 1503 (2003) и 1504 (2003) Совет Безопасности предписал двум трибуналам завершить свою деятельность в точно определенные сроки.
Following the May 2009 meetings of the analysing group, the President wrote to two requesting States Parties to seek further clarity regarding their requests. После заседаний, проведенных анализирующей группой в мае 2009 года, Председатель предложил двум запрашивающим государствам-участникам представить дополнительные разъяснения в отношении их просьб.
The Government transmitted three communications dated 4 and 25 August and 21 October 2008, including information on two cases, which was insufficient to lead to a clarification. Правительство препроводило три сообщения от 4 и 25 августа и 21 октября 2008 года, содержавшие информацию по двум случаям, которая была недостаточна для того, чтобы привести к их выяснению.
OHCHR is also supporting two human rights education projects implemented by Romani non-governmental organizations, aimed to empower members of the Romani community to participate more effectively in public life. УВКПЧ также оказывает поддержку двум проектам в области образования по правам человека, осуществляемым неправительственными организациями рома и направленным на предоставление членам общины рома необходимых возможностей для более эффективного участия в государственной жизни.
GHRD voiced concern that only two political parties with broadly similar policies were allowed by the Government to register and stand for election. ГЗПЧ выразила обеспокоенность тем, что регистрироваться и участвовать в выборах правительство разрешает только двум политическим партиям, проводящим в целом аналогичную политику.
The Victorian Office for Women's Policy assisted in sourcing and securing philanthropic support to assist two Indigenous women to attend the congress. Управление по вопросам политики в отношении женщин штата Виктория оказало помощь в изыскании и предоставлении безвозмездной помощи двум женщинам из числа коренного населения для участия в конгрессе.
Scholarships were awarded to two female Indigenous Community Police Officers to attend the 45th International Association of Women Police Conference in Denver, Colorado. Стипендии на участие в работе 45-й конференции Международной ассоциации женщин-полицейских в Денвере, штат Колорадо, были предоставлены двум женщинам-полицейским из числа коренного населения.
Since that session cross-border agreements had been adopted in two major cross-border insolvency cases, concerning Bernard Madoff and the Lehman Brothers. З. После этой сессии соглашения о трансгра-ничной несостоятельности были заключены по двум крупным делам о трансграничной несостоя-тельности, касающимся Бернарда Мэдоффа и банка "Леман Бразерс".
For two of those cases the conclusion was reached that the victims were abducted by unidentified persons and driven away to an unknown destination. По двум из этих дел был сделан вывод о том, что потерпевшие были похищены неустановленными лицами и увезены в неизвестном направлении.