| In March 1992, the judge submitted a report on the two specific cases. | В марте 1992 года судья представил доклад по этим двум конкретным делам. |
| This is necessary for two quite different reasons. | Это необходимо по двум совсем противоположным причинам. |
| Data from this instrument show planetary scale disturbances in upper atmospheric weather corresponding to one or two waves around the globe. | Полученные с помощью этого прибора данные показывают в планетарном масштабе возмущения в верхних слоях атмосферы соответствующие одной или двум волнам вокруг планеты. |
| In the public sector, work continued on two projects: the Central Administration Complex and the Community College. | В секторе общественных работ продолжались работы по двум проектам: строительство центрального административного комплекса и общинного колледжа. |
| A chronology and two sets of indexes make the information provided in each publication readily accessible. | Благодаря хронологическому перечню и двум индексам информация, включаемая в каждое издание, является легкодоступной. |
| My delegation believes that we can pursue two parallel courses of action in this respect. | Моя делегация считает, что в этом отношении мы можем развертывать свою деятельность по двум параллельным направлениям. |
| Rather, I asked for the floor for two purposes. | Я просил слова по двум причинам. |
| Its commitment to eliminating the barriers to full participation is expressed in two main ways. | Выполняя свое обязательство по ликвидации всех преград на пути более полного участия меньшинств в жизни общества, правительство действует по двум основным направлениям. |
| Agricultural production units in Croatia can be grouped into two sectors: agricultural companies and cooperatives and private individual producers. | Сельскохозяйственные производственные единицы Хорватии могут быть сгруппированы по следующим двум секторам: сельскохозяйственные компании и кооперативы и частные индивидуальные производители. |
| These kinds of financial limitations strike at the very heart of our Tribunal, for two main reasons. | Такого рода финансовые трудности бьют по самой сути нашего Трибунала по двум основным причинам. |
| It also gives me great pleasure sincerely to thank the two Vice-Presidents, who have carried out their tasks with great competence. | Для меня также большое удовольствие выразить искреннюю благодарность двум заместителям Председателя, которые выполняют свою задачу очень компетентно. |
| In the other case two police officers were charged with ill-treating a suspect. | По другому делу двум служащим полиции были предъявлены обвинения в жестоком обращении с подозреваемым лицом. |
| Mr. EL SHAFEI said that he had difficulty with the second sentence of paragraph 6 on two counts. | Г-н ЭШ-ШАФЕЙ говорит, что он не согласен со вторым предложением пункта 6 по двум причинам. |
| The other points I wish to mention have to do with two fundamental aspects for the life of our Conference. | Другие моменты, о которых я хотел бы упомянуть, имеют отношение к двум основополагающим аспектам деятельности нашей Конференции. |
| How it fell into the hands of one or two delegations I do not know. | Каким образом он попал к одной или двум делегациям, мне неизвестно. |
| Consequently, the two groups of countries should establish a partnership in promoting international cooperation for development and resolve development-related issues through genuine dialogue. | В связи с этим двум группам стран следует создать партнерство для содействия развитию международного сотрудничества в целях развития и решения проблем, связанных с развитием, посредством подлинного диалога. |
| The rates of reimbursement for these last two items have remained in effect since 1975. | Ставки возмещения применительно к двум последним статьям не менялись с 1975 года. |
| So far, the two sides have not been able to agree on how to conduct inspections. | Двум сторонам пока не удалось договориться о порядке проведения инспекций. |
| It was forwarded to the two parties on 13 December 1994. | Проект был направлен двум сторонам 13 декабря 1994 года. |
| The United States Government of the day initially focused its actions against Cuba on two areas: fuel and sugar. | Первоначально акции американского правительства против Кубы проводились по двум направлениям и касались поставок горючего и производства сахара. |
| These complaints were made before the Assistant Human Rights Procurator and two MINUGUA officials. | Эти жалобы были изложены прокурору по правам человека и двум представителям МИНУГУА. |
| At least two persons were shot and had to be hospitalized in serious condition. | По крайней мере, по двум лицам были произведены выстрелы, после чего они были госпитализированы в тяжелом состоянии. |
| These measures can be divided into two major categories. | Эти меры можно распределить по двум категориям. |
| Many legal experts believe that landmines are already an illegal weapon under international law and should be prohibited because they counter two basic principles of humanitarian law. | Многие специалисты по правовым вопросам считают, что наземные мины уже являются незаконным оружием по международному праву и должны быть запрещены, поскольку они противоречат двум основным принципам гуманитарного права. |
| In Pakistan particular attention is being given to two aspects of public administration in order to meet today's development challenges. | В Пакистане особое внимание уделяется двум аспектам государственного управления в интересах решения нынешних сложных проблем в области развития. |