Value-Added Tax is levied at two different rates of 20% as standard rate, and 10% on medicinal products. |
Налог на добавленную стоимость взимается по двум различным ставкам: 20% по стандартной ставке и 10% по ставке на лекарственные средства. |
Every day, Sarah would help two of the dancers carry their costumes to the theater, hoping that she would one day appear on the stage alongside them. |
Сара ежедневно помогала двум танцовщицам нести в театр их костюмы, мечтая при этом, что когда-нибудь она выйдет рядом с ними на сцену. |
consequently SETTIMANA DEI TRE GOLFI - overall record of two regattas. |
SETTIMANA DEI TRE GOLFI - общий зачет по двум регатам. |
Realizing that he had been used, Oliver arranged to meet Agent Osborne, telling him and two Japanese "agents" accompanying him that Shado had died. |
Осознав, что его всё это время использовали, Оливер организует встречу с агентом Осборном, сообщая ему и двум сопровождающим его японским «агентам», что Шадо мертва. |
The autopsies revealed the existence of seven hairs with seven distinct DNA profiles that belonged neither to the girls nor to their two alleged murderers, Antonio Anglés and Miguel Ricart. |
Аутопсия выявила наличие семи типов волос различных ДНК, которые не принадлежали ни убитым девушкам, ни двум подозреваемым преступникам Антонио Англесу и Мигелю Рикарту. |
But the vizier, who has a plan about seizure of power, charges two of his closes to disguise themselves in Khazars' costume, to catch up and kill the Shah. |
Однако визирь, у которого возник план захвата власти, поручил двум своим приближённым переодеться в платье хазар, догнать и убить шаха. |
He campaigned on two major issues - the abolition of the provinces (widely regarded as incompetent, petty, and obstructive) and the provision of free education. |
Его предвыборная кампания была посвящена двум основным проблемам - упразднению провинций (которые повсеместно критиковались как недееспособные, слишком мелкие и создающие преграды) и введение бесплатного обучения. |
Resistance to Indonesian rule remained strong; in 1996 the Nobel Peace Prize was awarded to two men from East Timor, Carlos Filipe Ximenes Belo and José Ramos-Horta, for their ongoing efforts to peacefully end the occupation. |
Сопротивление индонезийской власти оставалось сильным: в 1996 году Нобелевская премия мира была присуждена двум гражданам Восточного Тимора, Карлушу Белу и Жозе Рамуш-Орте за их попытки мирного прекращения оккупации. |
Honorius bestowed various privileges upon the University of Paris and University of Bologna, the two greatest seats of learning during those times. |
Гонорий даровал различные льготы Парижскому университету и университету Болоньи, двум важнейшим образовательным учреждениям того времени. |
This concern remained theoretical until gene therapy for ten SCID-X1 patients using Maloney murine leukemia virus resulted in two cases of leukemia caused by activation of the LMO2 oncogene due to nearby integration of the vector. |
Эта проблема оставалась теоретической до тех пор, пока генная терапия для десяти пациентов с SCID-X1 с использованием вируса мышиного лейкоза Малони привела к двум случаям лейкемии, вызванным активацией онкогена LMO2 вследствие близкой интеграции вектора. |
In 1991, two private corporations were given concessions to build and operate telephone lines: Telecom-Asia (later renamed True Corporation) for the Bangkok Metropolitan Region and Thai Telephone & Telecommunications (TT&T) for the provinces. |
В 1991 году двум частным корпорациям были предоставлены права на строительство и эксплуатацию телефонных линий; Telecom-Asia (позднее переименованная в True Corporation) обслуживала Бангкокскую столичную зону, а TT&T - провинции. |
These stone slabs are moved by goods cable cars from the stone quarries at Embd to two loading tracks in the Kipfenschlucht, from where they are transported further by train to Visp. |
Эти каменные плиты перемещаются товарным канатным дорогам от каменоломен на Embd к двум погрузочным путям в Kipfenschlucht, откуда они транспортируются далее поездом до Фиспа. |
Usually the heart unit at Christchurch Hospital handles two to three heart attacks a day, but the rate had risen to eight to ten a day since the earthquake. |
Обычно кардиологи госпиталя в Крайстчерче обслуживали вызовы по двум - трём сердечным приступам в день, но их количество возросло до десяти на следующий день после землетрясения. |
References are made to two songs, "Ashes to Ashes" by David Bowie and "Any Old Iron" made famous by Harry Champion. |
В серии можно заметить отсылки к двум музыкальным композициям: «Ashes to Ashes» Дэвида Боуи и «Any Old Iron», популяризированной Гарри Чемпионом. |
JS3 highlighted that such incidents were in direct conflict with two accepted UPR recommendations, including on ensuring independent investigations and that those in detention had the right to habeas corpus and due process. |
В СПЗ подчеркивается, что такого рода случаи прямо противоречат двум принятым рекомендациям УПО, включая те, которые касаются обеспечения независимых расследований и права задержанных на "хабеас корпус" и на надлежащий судебный процесс. |
The Liberals and NDP failed to come to an agreement, however, and the NDP joined the two other opposition parties in demanding an election. |
Либералы и НДП были, однако, неспособны прийти к соглашению, и НДП присоединилась к двум другим оппозиционным партиям и стала требовать выборов. |
Unless they hear from me with the agreed-upon phrase, they will deliver my letters to two dukes and to the Vatican. |
Если они не получат сообщения от меня с соглашением, они доставят мои письма Двум Князьям и в Ватикан. |
Arnold, when he reached Lake Mégantic, sent a man back to the two remaining battalions with instructions on how to navigate the swampy lands above the lake. |
Арнольд, когда добрался до озера Мегантик, отправил человека обратно к двум оставшимся батальонам с инструкциями о том, как перемещаться по болотистым землям над озером. |
In the meantime, the transport destroyers arrived off of two pick-up locations at Cape Esperance and Kamimbo at 22:40 and 24:00 respectively. |
В то же самое время транспортные эсминцы подошли к двум пунктам погрузки у мыса Эсперанс и Камимбо в 22:40 и 24:00 соответственно. |
The concentration of countries which belong to this category in Central and Eastern Europe is not a coincidence due to two reasons: Firstly, all of the former socialist countries have lived under the direct or indirect surveillance of the IMF after transition to capitalism. |
Концентрация стран, принадлежащих к этой категории, в Центральной и Восточной Европе не случайна по двум причинам: Во-первых, все бывшие социалистические страны после их перехода к капитализму жили под прямым или косвенным надзором МВФ. |
Why would you be lying to your two BFFs, anyway? |
Зачем ты лжешь двум своим лучшим подругам? |
Actually, if you could be up here in two, that'd be really helpful. |
Вообще-то, если ты сможешь быть здесь к двум это будет очень кстати почему? |
The two musicians I hired in a nearby bar kept playing the same waltz that had been going through my head ever since the last ball, at which I met Countess S. for the first time. |
Я заказал двум музыкантам из ближайшего бара сыграть тот самый вальс, что звучал у меня в голове с того самого бала, на котором я познакомился с графиней С. |
Virtually all the difference between the US on one side and France and Germany on the other are due to the first two factors, each with roughly equal weight. |
Практически все различия между США с одной стороны и Францией и Германией с другой сводятся к первым двум факторам, удельный вес каждого из которых приблизительно одинаков. |
A century ago, Britain managed the rise of American power without conflict, but the world's failure to manage the rise of German power led to two devastating world wars. |
В прошлом веке Великобритания пережила подъем американского влияния без конфликтов, однако неспособность мира справиться с подъемом влияния Германии привела к двум разрушительным мировым войнам. |