The Preparatory Committee had established two working groups to finalize the wording of the draft Declaration and Programme of Action, respectively. |
Подготовительный комитет поручил двум рабочим группам закончить редакцию соответственно проекта декларации Всемирной конференции и проекта программы действий для Третьего десятилетия. |
Canada's efforts at the Security Council (99-00) led to, inter alia, the negotiation of two critical resolutions on the subject. |
Усилия Канады в Совете Безопасности (1999 - 2000 годы) привели, в частности, к проведению переговоров по двум важным резолюциям, посвященным этой теме. |
Since then, Uganda has extended maximum cooperation to the two investigative United Nations Panels of Experts that visited Kampala in November 2000 and August 2001. |
С тех пор Уганда оказывает максимальное сотрудничество двум группам экспертов Организации Объединенных Наций по проведению такого расследования, которые посетили Кампалу в ноябре 2000 года и августе 2001 года. |
With limited resources for statistics development, two ways to make the most of those available must be pursued: |
В условиях ограниченности ресурсов на цели развития статистической деятельности для обеспечения максимальной эффективности использования имеющихся ресурсов необходимо прилагать усилия по двум направлениям: |
The two senior officials would be supported by political affairs officers who would be responsible for research, analysis and preparation of reports on issues relating to peace-building. |
Этим двум руководящим сотрудникам будут оказывать помощь сотрудники по политическим вопросам, которые будут отвечать за исследования, анализ и подготовку докладов по аспектам, касающимся миростроительства. |
Lack of care is more pronounced among indigenous women, who, on average, had two prenatal check-ups. |
Слабый охват беременных женщин чаще всего отмечается среди представительниц коренного населения, в случае которых среднее число дородовых осмотров равняется двум. |
Such interaction helped the two organizations to identify priority areas for cooperation and to define ways to maximize the effectiveness of this cooperation. |
Такое взаимодействие позволило двум организациям выявить приоритетные области сотрудничества и определить пути повышения эффективности такого сотрудничества в максимальной степени. |
Three cases remained pending before the Working Group - one draft of the Committee's Views and two draft decisions in favour of inadmissibility. |
Рабочая группа еще не приняла решение по трем документам - по проекту мнений Комитета и по двум проектам решений о признании сообщений неприемлемыми. |
The next 12 months would throw two of those issues - financing for development and sustainable development - into relief. |
В следующем году двум из этих вопросов - финансированию развития и устойчивому развитию - будет уделяться особое внимание. |
The programme strategy of the Division is implemented in two functional areas: environmental assessment and early warning; and networking and data management. |
Программная стратегия этого Отдела осуществляется по двум функциональным направлениям: экологическая оценка и раннее предупреждение; а также создание сетей и управление данными. |
Another significant development in the Department's performance management efforts is its close collaboration with the Office of Internal Oversight Services on two projects. |
Еще одним важным достижением в рамках осуществлявшихся Департаментом усилий по обеспечению эффективности деятельности является его тесное сотрудничество с Управлением служб внутреннего надзора по двум проектам. |
For example, goods were transported from Germany to the Russian Federation in one vehicle under cover of two TIR Carnets. |
Так, на одном транспортном средстве осуществлялась перевозка товаров из Германии в Россию одновременно по двум книжкам МДП. |
The Committee has expressed concern that many children are often faced with double or multiple discrimination by virtue of being members of two or more marginalized groups in their respective societies. |
Комитет выразил обеспокоенность тем, что многие дети зачастую сталкиваются с двойной или множественной дискриминацией в силу принадлежности к двум или более маргинализованным группам в своих соответствующих обществах. |
No allowance had been made for those two factors in the outline, but they would continue to be discussed in informal consultations. |
В набросках не предусматривается никаких ассигнований на деятельность по этим двум направлениям, однако обсуждение этого вопроса будет продолжаться в ходе неофициальных консультаций. |
It also appointed special rapporteurs for two of the new topics in its work programme, namely, the responsibility of international organizations and shared natural resources. |
Она также назначила специальных докладчиков по двум новым темам в программе своей работы, а именно «Ответственность международных организаций» и Общие природные ресурсы». |
This may be due to the fact that of the four new Member States, data are available for only two. |
Частично это можно объяснить тем фактом, что в случае четырех новых государств-членов данные имелись только по двум странам. |
Depending on the topography, a standard for short distances between safe places can imply two single track tubes or a parallel safety tunnel. |
В зависимости от топографических особенностей, стандарт на короткое расстояние между безопасными местами может применяться к двум однопутным галереям или к проходящей параллельно штольне безопасности. |
Only China and India, two big economies which depend less on foreign trade, have escaped the downward pressure from world markets. |
Лишь Китаю и Индии - двум крупным странам, которые в меньшей степени зависят от внешней торговли, - удалось избежать понижательного прессинга со стороны мировых рынков. |
At the request of the Government of the Russian Federation, the Steering Group and Operations Committee undertook preparations for two seminars to be held in Moscow in October-November 2002. |
По просьбе правительства Российской Федерации Руководящая группа и Комитет по операциям провели подготовку к двум семинарам, которые состоятся в Москве в октябре-ноябре 2002 года. |
Emergency lighting, communication systems, and other users of power should have an independent supply by two sources available to provide power for 60 minutes. |
Системы аварийного освещения и связи, а также другие потребители электроэнергии должны быть подключены к двум независимым источникам питания, способным подавать напряжение в течение 60 минут. |
In this way Chile wished to pay tribute and to acknowledge the two particularly friendly States whose political initiative and diplomatic skills had made the Ottawa Convention possible. |
Тем самым Чили хотела отдать дань уважения и признательности двум особенно дружественным государствам, политическая инициатива и дипломатическое мастерство которых сделали возможной Оттавскую конвенцию. |
In January 2000, Swaziland acceded to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and the two Statelessness Conventions. |
В январе 2000 года к Конвенции о статусе беженцев от 1951 года и двум конвенциям о безгражданстве присоединился Свазиленд. |
At its 770th meeting, on 16 January, the Committee decided not to recommend two organizations for consultative status with the Council, as described below. |
На своем 770м заседании 16 января Комитет постановил не рекомендовать предоставление консультативного статуса при Совете двум организациям, указываемым ниже. |
Special attention was accorded in the initial report to two particularly vulnerable subgroups: |
Особое внимание уделялось в первоначальном докладе двум особенно уязвимым подгруппам: |
The second development concerned private-sector fund-raising, wherein UNRWA has been focusing on two main areas: partnering with key corporations and developing a network of country support groups. |
Второе событие касается мобилизации средств по линии частного сектора, в рамках которого БАПОР уделяет особое внимание двум основным областям: налаживанию партнерских связей с ключевыми корпорациями и развитию сети групп страновой поддержки. |