Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
Only his two lawyers were allowed to be present; they had been authorized to have a single meeting with Huang Qi before the trial. Было разрешено присутствовать только двум его адвокатам, при этом им до суда разрешили встретиться с Хуан Ци только один раз.
The reservations to ICERD were typically made well before the reservations to the other two. Оговорки к Международной конвенции, как правило, формулировались гораздо раньше, чем оговорки к двум другим конвенциям.
The discussion will be centred on two major questions: Особое внимание в ходе обсуждений будет уделено двум важнейшим вопросам:
It is expected that energy efficiency may significantly contribute to this process at least in two directions: Предполагается, что энергоэффективность может в значительной мере содействовать этому процессу как минимум по двум следующим направлениям, а именно способствовать
It has adopted many schemes, which intends to focus intervention at two points: at the entry point and at the destination. Были разработаны многочисленные схемы, предусматривающие активные действия по двум направлениям: в пункте въезда и в пункте назначения.
The Chief Prosecutor, after rigorous analysis, decided to open investigations into two situations - those in the Republic of the Congo and in Uganda. После тщательного анализа Главный обвинитель принял решение начать расследование по двум ситуациям - в Демократической Республике Конго и в Уганде.
Particular focus is given to the two thematic issues before the Commission on the Status of Women at its fiftieth session. Особое внимание в докладе уделяется двум тематическим вопросам, которые будут рассматриваться Комиссией по положению женщин на ее пятидесятой сессии.
Support development and use of national databases for PRSs and the two Conventions Содействие разработке и использованию национальных баз данных по СБН и двум конвенциям
The two services that were most in demand in each of the five practices also exhibited the highest concentration of support in these areas. Двум услугам, которые пользовались наибольшим спросом по каждому из пяти видов деятельности, соответствует также наивысшая степень сосредоточения усилий в этих областях.
In the housing sector, such an approach meant a focus on two key areas of action: rebuilding/reconstruction and the return of property/occupancy rights. В жилищном секторе такой подход означал, что внимание уделялось двум сферам деятельности: восстановление/реконструкция и возвращение прав собственности/владения.
Secondary education in El Salvador has two streams: general baccalaureate and technical/vocational baccalaureate. В Сальвадоре среднее образование осуществляется по двум направлениям: общий бакалавриат и профессионально-технический бакалавриат.
For example, in Norway, the Supreme Court resolved two cases that resulted in the recognition of Saami land rights. Например, Верховный суд Норвегии принял по двум делам решения в пользу признания прав народа саами на землю.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the budget, and the Fifth Committee's consideration of it, must conform to two main principles. Г-н Абдель Азиз (Египет) говорит, что сам бюджет и его рассмотрение в Пятом комитете должны отвечать двум основным принципам.
Mr. Mazumdar (India) said that the question of the global access control system should be given further consideration, for two reasons. Г-н Мазумдар (Индия) говорит, что вопрос о глобальной системе контроля доступа заслуживает дополнительного рассмотрения по двум причинам.
The granting of observer status would enable the two organizations to share information on the implementation of various United Nations and Fund programmes, thus achieving coherence in international efforts to alleviate poverty. Предоставление статуса наблюдателя позволит этим двум организациям обмениваться информацией об осуществлении различных программ Организации Объединенных Наций и Фонда, что будет способствовать согласованию международных усилий в деле сокращения масштабов нищеты.
I said that it was an agreement on the two agenda items and on the formulation on the working methods. Я сказал, что речь идет о согласии по двум пунктам повестки дня и о формулировке, касающейся методов работы.
In 2004, prosecution was initiated in two cases, one of which has yet to be decided by the courts. В 2004 году преследование возбуждалось по двум делам, в одном из которых суды все еще не вынесли окончательного решения.
Nationals of the Democratic People's Republic of Korea have been on the move, crossing the border into other countries for two main reasons. Граждане Корейской Народно-Демократической Республики пересекают границу с другими странами по двум главным причинам.
The report focuses on two topical issues: the impact of the fight against terrorism on human rights, and the administration of justice in a period of transition. Основное внимание в докладе уделено двум злободневным вопросам: влиянию борьбы с терроризмом на права человека и отправлению правосудия в переходный период.
During the period under review, the Government replied on two outstanding cases, stating that the Cambodian authorities had no information concerning the subjects' disappearance. За рассматриваемый период правительство представило ответы по двум невыясненным случаям, заявив, что камбоджийские власти не располагают информацией в отношении исчезнувших лиц.
The Committee invites States parties to make this principle a starting point for planning early education, in two respects: Комитет призывает государства-участники взять этот принцип за основу при планировании обучения в раннем возрасте по двум аспектам:
The Government appointed two research institutions to examine how the CKREE subject and in particular the partial exemption procedure worked in practice. Правительство поручило двум научно-исследовательским институтам изучить вопрос о том, как предмет ОХРЭВ преподается на практике, и в частности как преподается процедура частичного освобождения.
Requiring two nationals of another State to return home cannot amount to "interference" with the family simply because they have had a child in Australia. Предъявление двум гражданам другого государства требования вернуться домой не может приравниваться к "вмешательству" в семейные дела только лишь потому, что у них родился ребенок в Австралии.
As currently conceived, the three-year project will disburse $5 million through two separate funding streams, one for global work and one for national work. Как предполагается в настоящее время, в рамках рассчитанного на три года проекта будет выделено 5 млн. долл. США, которые будут распределены по двум отдельным направлениям финансирования, одно из которых касается деятельности на глобальном уровне и второе - деятельности на национальном уровне.
OHCHR will organize a workshop in Kabul during the autumn of 2005 on two elements of the proposed action plan: truth-seeking and reconciliation. УВКПЧ планирует организовать в Кабуле осенью 2005 года практический семинар, посвященный двум элементам предлагаемого плана действий: установлению истины и примирению.