| Since September 2001, scientific research has been invested in again through two new channels. | С сентября 2001 года финансирование научных исследований осуществляется по двум новым направлениям. |
| The courts have recently issued convictions against two criminal cases of debt to KEK. | Недавно суды вынесли обвинительные приговоры по двум уголовным делам, связанным с задолженностью перед КЭК. |
| Private sector participation raises competition challenges on at least two fronts. | Участие частного сектора порождает проблемы конкуренции как минимум по двум направлениям. |
| The Appeals Chamber anticipates rendering judgment in two of these appeals this month. | В этом месяце Апелляционная камера предполагает вынести решение по двум из этих апелляций. |
| Here it is important that two additional domains receive focused attention. | В этой связи важно уделить особое внимание двум дополнительным областям. |
| This process has taken time for two reasons. | Этот процесс является длительным по двум причинам. |
| The role of developing countries in international investment rulemaking is evolving in at least two important ways. | Роль развивающихся стран в нормотворческой деятельности в сфере международных инвестиций меняется, по крайней мере, по двум важным направлениям. |
| The first payment shall be equivalent to two (2) monthly benefits. | Размер первой выплаты равен двум ежемесячным пособиям. |
| As noted above, current Multilateral Fund guidelines restrict payments for conversions from HCFCs in two ways. | Как отмечается выше, нынешние руководящие принципы Многостороннего фонда ограничивают платежи для перехода от ГХФУ по двум направлениям. |
| It also agreed that intersessional work could continue on the two documents through an electronic dialogue. | Она также постановила, что межсессионную деятельность можно было бы продолжить по этим двум документам на основе электронного диалога. |
| The two languages must therefore be treated equally. | Поэтому отношение к этим двум языкам должно быть равное. |
| For two other sites, only one housing survey had been carried out over the last three years. | По двум другим местам службы в последние три года было проведено лишь одно обследование жилищных условий. |
| The total estimated cost for rations for UNAMID for those two categories of personnel amounts to $190,867,400. | Общая прогнозируемая стоимость пайков для ЮНАМИД по этим двум категориям персонала составляет 190867400 долл. США. |
| In addition, apart from supporting the two Committees, the incumbent of the position will develop jurisprudence of cases. | Помимо оказания поддержки двум комитетам, сотрудник на этой должности будет также заниматься юридическим сопровождением дел. |
| Decisions were delivered rejecting three of those applications, while decisions in respect of the other two are pending. | Три из этих ходатайств были отклонены, а решения по двум другим ходатайствам еще не приняты. |
| National stockpiles may become a target of malfeasance in two ways. | Национальные запасы могут стать объектом преступных действий по двум направлениям. |
| With regard to non-judicial mechanisms, the Special Representative will advance two lines of work. | Что касается несудебных механизмов, то Специальный представитель будет действовать по двум направлениям. |
| I believe the European Commission's climate action and renewable energy proposals will help the forthcoming negotiations in two main ways. | Я считаю, что действия Европейской комиссии по климату и предложения по возобновляемым источникам энергии будут содействовать успеху предстоящих переговоров по двум аспектам. |
| The Task Force works to achieve this goal in two ways. | Целевая группа выполняет эту задачу, действуя по двум направлениям. |
| The cooperative spirit exhibited by States parties during the negotiation of the two draft resolutions is also commendable. | Продемонстрированный государствами-участниками в ходе переговоров по двум проектам резолюций дух сотрудничества также достоин высокой оценки. |
| The Committee members discussed the document, focusing in particular on two subchapters: publication of meetings and conflicts of interest. | Члены Комитета обсудили этот документ, уделив особое внимание двум подглавам, посвященным информированию о совещаниях и конфликту интересов. |
| A representative of the European Commission (EC) reported on two items. | Представитель Европейской комиссии (ЕК) выступил с докладом по двум вопросам. |
| In August, the Nepalese Army gave OHCHR copies of the court martial decision on Maina Sunuwar and two other cases. | В августе непальская армия предоставила УВКПЧ копии решения военного суда по делу Маины Суновар и двум другим делам. |
| The Survey encompassed all Member States and was distributed to one government body and to two organizations of persons with disabilities in each country. | Это обследование охватывало все государства-члены и было направлено одному государственному органу и двум организациям инвалидов в каждой стране. |
| According to JS1, 96 per cent of all commercial television channels are controlled by two families. | Согласно СП1, 96% всех коммерческих телевизионных каналов принадлежат двум семьям. |