| They followed two tracks to that end. | Эти усилия осуществлялись по двум направлениям. |
| Several delegations proposed that the meeting focus on no more than one or two topics. | Некоторые делегации предлагали, чтобы основное внимание на совещании уделялось только одной или двум темам. |
| I will, rather, come directly to two points. | Вместо этого я перейду к двум следующим вопросам. |
| The statement urges our two Governments to declare the current NCD epidemic a national health and development emergency. | В этом документе содержится настоятельный призыв к нашим двум правительствам объявить нынешнюю эпидемию неинфекционных заболеваний чрезвычайной ситуацией в области здравоохранения и развития. |
| As Chairman, I must thank all those who made great efforts to seek consensus on the two substantive items considered during this session. | В своем качестве Председателя я должен поблагодарить всех тех, кто приложил значительные усилия в целях формирования консенсуса по двум основным рассматривавшимся в ходе текущей сессии пунктам повестки дня. |
| However, B grants licences to use the patent to two of its subsidiaries. | Однако В предоставляет лицензии на использование патента двум своим дочерним компаниям. |
| Moreover, referring priority and enforcement to two different laws is bound to create cost, complexity and inconsistencies. | Более того, отнесение вопросов приоритета и реализации обеспечительного права к двум разным законодательствам неизбежно приведет к дополнительным затратам, сложностям и противоречиям. |
| The court dismissed the case based on two grounds. | Суд отклонил ходатайство по двум причинам. |
| The tribunal rejected the buyers' claim to avoid the contract on two grounds. | Суд отклонил требование покупателей о расторжении договора по двум причинам. |
| The Chair said that he would invite comments on two draft decisions. | Председатель говорит, что он хотел бы выслушать замечания по двум проектам решений. |
| The technology is essentially a tool or enabler, which should serve the other two aspects. | Технология является по сути инструментом или средством создания возможностей, которые по отношению к двум другим аспектам должны выполнять обслуживающую функцию. |
| These problems are the result of merging entities of different origins and two different cultures into a single Office. | Эти проблемы возникли в результате объединения организаций, имевших разную историю и принадлежавших к двум разным культурам, в одно Управление. |
| This allowed two of the Judges to hear the continuation of the Prosecution case in the Ngirabatware trial. | Это позволило двум из трех судей заслушать продолжение версии обвинения по делу Нгирабатваре. |
| Have more than two axes which can be co-ordinated simultaneously for contouring control. | Ь. могут обеспечивать одновременное управление контурной обработкой более чем по двум координатным осям. |
| Miss Sandrine Robert was thus found safe and sound, but the two recovered vehicles had substantial damage. | Таким образом, г-жа Сандрина Робер была обнаружена живой и невредимой, однако двум захваченным автомобилям был причинен существенный ущерб. |
| UNMIK therefore amended its legislation to enable at least two international judges to sit in three judge trial panels where necessary. | В связи с этим ЮНМИК внесла поправки в свои директивные положения, с тем чтобы дать возможность по крайней мере двум международным судьям при необходимости заседать в судебных коллегиях, состоящих из трех судей. |
| It is proposed to focus a two-page document on the expected decisions to be taken under the two themes. | Предлагается сделать упор на документе объемом в две страницы, касающемся ожидаемых решений, которые будут приняты по двум темам. |
| It would include a section on the two main themes of the Astana Conference. | Он будет включать раздел, посвященный двум основным темам и Конференции в Астане. |
| It however wished to emphasize the cross-cutting nature of ESD and its relevance for awareness-raising and capacity-building under the two Conference themes. | Вместе с тем он пожелал подчеркнуть междисциплинарный характер ОУР и его актуальное значение для повышения осведомленности и создания потенциала по этим двум темам Конференции. |
| A character named Nwaak finds out about their plan and sends the two friends a package. | Персонаж по имени Нваак узнает об их плане и отправляет двум друзьям посылку. |
| The information is organized according to two hierarchical territorial classifications: administrative structure and nomenclature of territorial units for statistical purposes. | Эта информация соответствует двум иерархическим территориальным классификациям: административной структуре и классификации территориальных единиц для целей статистики. |
| We also emphasize two strategic approaches, namely building coalitions and mobilizing civil society. | Особое значение также придается двум стратегическим подходам, а именно формированию коалиций и мобилизации гражданского общества. |
| Depending on the area, this can be a problem for two main reasons. | В зависимости от района это может порождать проблемы по двум основным причинам. |
| Round-table discussions were divided into two groups. | Обсуждения за круглым столом проходили по двум группам. |
| These amendments directly contradicted two rulings by the Constitutional Court. | Эти поправки прямо противоречат двум постановлениям Конституционного суда. |