He appealed to the Secretary-General to make every effort to significantly increase the regular budget funding for the two bodies. |
Он призывает Генерального секретаря сделать все возможное для значительного увеличения объема финансовых средств, выделяемых этим двум органам по линии регулярного бюджета. |
The negotiations on the two conventions have been finalized, and they are open for signature and ratification. |
Переговоры по этим двум конвенциям завершены, и они открыты для подписания и ратификации. |
That same day, two other significant votes took place in the House of Representatives. |
В тот же день в Палате представителей состоялись голосования по двум другим важным вопросам. |
In one organization, the United Nations Development Programme, the Board qualified its audit opinion for two reasons. |
В одной организации, Программе развития Организации Объединенных Наций, Комиссия вынесла заключение с оговорками по двум причинам. |
The work of IPS is organized along two main lines of activity: IPS news agency and IPS projects. |
Деятельность ИПС организуется по двум основным направлениям: агентство новостей ИПС и проекты ИПС. |
He also called on States to accede to or ratify the two Optional Protocols to the Convention. |
Он также обращается к государствам с призывом присоединиться к двум Факультативным протоколам к Конвенции или ратифицировать их. |
Figure 2 illustrates this point in the two variable cases. |
Диаграмма 2 иллюстрирует этот вывод применительно к двум переменным. |
UNCDF put into practice the new project formulation guidelines for two projects, requiring more extensive preparatory work during the conception stage. |
ФКРООН использовал на практике применительно к двум проектам новые руководящие принципы разработки проектов, требующие проведения более широкой подготовительной работы на этапе выработки концепции. |
However, since then coal's share of the primary energy market has declined for two reasons. |
Однако с тех пор доля угля на рынке первичной энергии сокращается по следующим двум причинам. |
A separate article dealing with the two issues might be needed. |
Возможно, необходима отдельная статья, посвященная этим двум вопросам. |
In the first two categories, Africa had a very high participation, at 52 per cent. |
По первым двум категориям показатель участия Африки является очень высоким - 52 процента. |
In WVI, economic development consists of two major categories: |
Деятельность в области экономического развития в рамках ММР осуществляется по двум основным направлениям: |
It is to be noted that the annual report of the Secretary-General devotes a section and a subsection, respectively, to the two topics. |
Следует отметить, что в годовом докладе Генерального секретаря этим двум темам посвящены соответственно раздел и подраздел. |
Within the cooperative movement, however, two women were appointed to positions in national decision-making structures. |
Однако в кооперативном движении двум женщинам удалось занять должности в общенациональных директивных органах. |
In Brazil, two funded projects have brought the technology to the threshold of commercial demonstration in the country. |
В Бразилии благодаря двум финансируемым ГЭФ проектам удалось довести эту технологию до этапа промышленной демонстрации на национальном уровне. |
Allow me now to make a statement on the two items before us. |
Позвольте мне теперь сделать заявление по двум рассматриваемым нами пунктам повестки дня. |
The two women managed to return to Barrio Nuevo San José and tell community leaders what had happened. |
Этим двум женщинам удалось вернуться в Баррио-Нуэво, Сан-Хосе, и рассказать руководителю общины о произошедшем. |
It would be an injustice to both the Tribunals and Member States not to give the two budget proposals the consideration they deserved. |
Было бы несправедливо по отношению к трибуналам и государствам-членам не уделить двум бюджетным предложениям заслуживаемое ими внимание. |
5.6.1.3. The minimum number of doors in a vehicle shall be two. |
5.6.1.3 Минимальное число дверей транспортного средства должно равняться двум. |
Suggestions have been made that the two reports be separated and considered as different agenda items. |
Высказывались предложения о раздельном представлении и рассмотрении этих двух докладов по двум разным пунктам повестки дня. |
In 2001, two Commissions were unable to complete their work during the regular session. |
В 2001 году двум комиссиям не удалось завершить свою работу во время очередных сессий. |
Clear progress has been made in this area on two fronts: better cooperation and greater transparency. |
В этой области был достигнут очевидный прогресс по двум направлениям: укрепление сотрудничества и повышение степени транспарентности. |
That means they have to be offered alternatives that fall broadly into two categories. |
Это означает, что этим людям необходимо предоставить возможности, которые в принципе можно отнести к двум категориям. |
That would enable consultations to be held on the draft resolutions on those two agenda items. |
Это позволило бы провести консультации по проектам резолюций по этим двум пунктам повестки дня. |
It has been further elaborated in two areas. |
Эта политика была доработана по двум направлениям. |