Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
It is apparent from the chart that only ten countries met either one or two of the thresholds for graduation. Как следует из диаграммы, лишь десять стран отвечали одному или двум критериям, установленным для исключения из списка НРС.
country that met three graduation criteria before 2000 and only two in 2000 Страна, удовлетворявшая трем критериям выхода до 2000 года и лишь двум в 2000 году.
He then invited the two representatives of the ad hoc consultative group to introduce the proposed guidelines for accounting by SMEs for Levels 2 and 3 respectively. Затем он предложил двум представителям специальной консультативной группы вынести на рассмотрение предлагаемые руководящие принципы бухгалтерского учета на МСП соответственно для уровней 2 и 3.
This activity, which integrated two courses on formulation and implementation of competition law and policy - was organized to train high-level officials from the above-mentioned countries. Это мероприятие, предусматривавшее занятия по двум темам, связанным с выработкой и применением законодательства и политики в области конкуренции, было организовано с целью подготовки должностных лиц старшего звена из вышеуказанных стран.
Some delegations expressed two concerns with regard to the additional information to be sent in due time to the author. некоторые делегации выразили беспокойство по двум вопросам, касающимся своевременного представления авторам дополнительной информации.
The 2005-2008 Trust Fund strategy has targeted its attention to two critical areas of the work to end violence against women. В рамках стратегии Целевого фонда на 2005 - 2008 годы основное внимание уделяется двум важным областям работы в целях ликвидации насилия в отношении женщин.
This involved the ISU developing a comprehensive information gathering tool for these States Parties to use and saw the ISU provide substantive and organizational support to two regional conferences. Это вовлекло ГИП в разработку инструмента для сбора всеобъемлющей информации с целью использования этими государствами-участниками и побудило ГИП предоставить предметную и организационную поддержку двум региональным конференциям.
Many speakers highlighted the close link between technical assistance and implementation review, emphasizing that the two went hand in hand. Многие ораторы указали на тесную связь между оказанием технической помощи и проведением обзора хода осуществления Конвенции, подчеркнув, что по этим двум направлениям следует продвигаться одновременно.
The implementation of the methodologies will lead to two rankings of the generic categories of explosive ordnance in terms of their potential to give rise to humanitarian risks. Осуществление методологий приведет к двум ранжировкам по генерическим категориям взрывоопасных боеприпасов с точки зрения их потенциальной способности генерировать гуманитарные риски.
The first one, which does not seem to command consensus, would be the insertion of legally binding language on those two issues in the main text. Первый, который, пожалуй, не пользуется консенсусом, состоял бы во внесении в основной текст юридически связывающей формулировки по этим двум проблемам.
In two cases, the claims were positively resolved, i.e. the employer has reacted in accordance with the ombudsmen's opinion. По двум делам иски были рассмотрены в пользу подавших их женщин, т.е. работодатель положительно отреагировал на мнение Омбудсмена.
It had also drawn attention to two impediments to its work, in the form of funding restrictions and a lack of access to records and personnel. Управление также уделяло внимание двум недостаткам в своей работе, в частности ограничениям в вопросах финансирования и отсутствию доступа к архивам и персоналу.
In addition to those two agenda items, the Commission will discuss measures for improving the effectiveness of the working methods of the Commission. В дополнение к этим двум пунктам повестки дня Комиссия обсудит меры по улучшению эффективности рабочих методов Комиссии.
One could find in this passage some support for the view that a claim could have been preferred against the two member States. В данной выдержке можно было бы найти некоторые аргументы в пользу того мнения, что предпочтение могло бы быть отдано требованию к этим двум государствам-членам.
The term "frontier" has been defined empirically as "a line determining where the territories of two neighbouring States respectively begin and end". Граница определяется опытным путем как "линия, определяющая, где начинаются и кончаются территории, относящиеся соответственно к двум соседним государствам".
A management information system (MIS) project is currently under implementation for two major modules, Finance and Payroll/HR. Проект по созданию системы управленческой информации (СУИ) в настоящее время осуществляется по двум основным направлениям - финансы и заработная плата/ЛР.
As a result, on 26 September 2002, the Registrar sought assistance from two Governments for experienced consultants in the field of legal fees. В связи с вышеизложенным 26 сентября 2002 года Секретарь обратился к двум правительствам с просьбой о предоставлении опытных консультантов по вопросам юридических гонораров.
The Bank has thus far provided euro 494 million for nine projects and expects to close soon negotiations for the two remaining ones. На сегодняшний день Банк выделил 494 млн. евро на осуществление девяти проектов и ожидает, что в ближайшее время будут завершены переговоры по двум оставшимся проектам.
The functions hitherto assumed by the two redeployed posts will be subsumed within the Division in view of the downsizing of some activities relating to maritime activities. Соответствующие этим двум переведенным должностям функции будут отнесены к сфере компетенции Отдела ввиду сокращения некоторых мероприятий, связанных с морской деятельностью.
The Panel intends to provide its report and recommendations in respect of the remaining parts of the third instalment claims in two further reports to the Governing Council. Группа намеревается представить свои рекомендации по остальным двум частям третьей партии в следующих двух докладах Совета управляющих.
Special attention will be placed on family reintegration and education as two of the most important spheres for ensuring the appropriate protection and development of the child. Особое внимание будет уделяться вопросам реинтеграции семьи и образования как двум наиболее важным областям обеспечения надлежащей защиты и развития ребенка.
The availability of table 2.3 on value-added components by industry was determined by examining the data for the total economy and two industries. Составление таблицы 2.3, касающейся компонентов добавленной стоимости по отраслям, определялось путем изучения данных по экономике в целом и двум отраслям.
Please provide information for items that may be issued to your troops for two deployment scenarios: summer conditions and winter conditions. Укажите данные об имуществе, выдаваемом вашим военнослужащим применительно к двум возможным сценариям развертывания: в летних условиях и в зимних условиях.
By those resolutions, the two parties concerned have been asked to refrain from violence and to return to the negotiating table. В этих резолюциях содержится обращенная к двум сторонам, которых это касается, просьба воздерживаться от насилия и вернуться за стол переговоров.
The Department was focusing on two aspects of the problem, namely, its own internal procedures, and the mechanisms for consultation and coordination with submitting departments. Департамент уделяет внимание двум аспектам проблемы, а именно своим внутренним процедурам и механизмам для проведения консультаций и обеспечения координации с представляющими департаментами.