Every day that you force yourself to go on living is a tribute to those two people that loved you. |
Каждый день, когда вы находите в себе силы жить дальше, - это дань уважения тем двум людям, которые любили вас. |
Because I think it's wrong for two people... to get married when something is hanging over their heads. |
Потому что неправильно двум людям вступать в брак, если между ними что-то не так. |
It has not been possible for two reasons: |
Но этого не случилось по двум причинам. |
She said two officers might be in danger, but until we know who, we're not causing a panic. |
Она сказала: возможно, двум офицерам грозит опасность, но пока не узнаем кому, не будем паниковать. |
The people offer 90 days and dismissal of the first two charges for a guilty plea. |
Народ предлагает 90 дней ареста и снятие обвинения по первым двум пунктам в случае признания вины. |
I have three females that fall within the age range that I'm looking for, but two of them I can't find records for. |
У меня три женщины, которые попадают в тот же возрастной диапазон, который нам нужен, но я не могу найти записи по двум из них. |
Let's get to our next two DJs! |
Давайте перейдём к следующим двум Ди-Джэям! |
Callum Waits... convicted on two counts of possession with intent to distribute and manufacture narcotics. |
осужденный по двум статьям, обвиненный в хранении и производстве наркотиков, с целью распространения |
Rutherford and Bohr were two of the most extraordinary minds ever produced by the human race. |
езерфорд и Ѕор были двум€ самыми экстраординарными умами человечества. |
I'd like to propose a toast to our intrepid friends who braved the expressway and two dozen tollbooths to be with us. |
Я бы хотел предложить тост за наших бесстрашных друзей,... которые бросили вызов автомагистрали и двум дюжинам чтобы приехать к нам. |
I will not absolve you, for two reasons. |
Я не буду отпускать тебе грехи по двум причинам: |
How could two people from the same family need therapy? |
Как двум людям из одной семьи может понадобиться лечение? |
You'll go last, an unenviable position seeing that no two students will be allowed to present the same idea. |
Вы будете последним, незавидная участь, учитывая, что двум студентам нельзя представить одну и ту же защиту. |
The National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) has two multi-disciplinary crash investigation efforts: |
Национальная администрация безопасности дорожного движения (НАБДД) проводит многопрофильные исследования аварий по двум направлениям: |
In our view, the resolution meets two needs. It ensures a comprehensive approach to multilingualism and promotes an ambitious and reasonable vision. |
С нашей точки зрения, эта резолюция отвечает двум потребностям: она обеспечивает всесторонний подход к многоязычию, открывает широкие и вполне достижимые перспективы. |
While EU legislation is directly relevant to only a portion of the UNECE-WHO Europe region, it is referred to at times for two reasons. |
Хотя законодательство ЕС имеет непосредственное значение лишь для части Европейского региона ЕЭК ООН-ВОЗ, оно время от времени упоминается по двум причинам. |
Mr. SCHWENDIMANN (Switzerland) said that Switzerland had not lifted its reservation to article 2 of the Convention for two main reasons. |
Г-н ШВЕНДИМАН (Швейцария) поясняет, что Швейцария не сняла своих оговорок в отношении статьи 2 Конвенции по следующим двум главным соображениям. |
In 2012, OIOS had two pending cases and predicated one new case for investigation. |
В 2012 году УСВН вело расследование по двум делам и планировало начать расследование еще по одному новому делу. |
Appellate proceedings have been concluded in respect of 43 persons, and two of the three remaining trial judgements will be delivered prior to 30 June 2012. |
Апелляционное производство было завершено по делам 43 человек, а приговоры по двум из трех незавершенных дел будут вынесены до 30 июня 2012 года. |
In a positive development, on 25 January 2011 the Prosecutor General filed an indictment with the Dili District Court against two former militia members. |
Положительным событием стало предъявление Генеральным прокурором 25 января 2011 года обвинения двум бывшим боевикам в окружном суде Дили. |
However, over the course of three mandates the Court had, two women presidents, who made an exceptional contribution to the consolidation of democracy. |
Однако в течение трех сроков выборного мандата двум женщинам удалось занять пост председателя этого учреждения и внести выдающийся вклад в упрочение демократии. |
The designation secures the necessary parity of esteem between the two sectors and encourages the growth and evolution of a diverse range of institutions. |
Данная мера обеспечивает требуемое равное отношение к двум секторам и способствует росту и развитию разнообразных институтов. |
The Czech Republic reportedly spent $10 million on its defence against two major claims brought by a European-based broadcasting firm and one of its major shareholders. |
Чешская Республика, по сообщениям, израсходовала 10 млн. долл. на свою защиту по двум крупным искам, возбужденным европейской вещательной компанией и одним из ее основных акционеров. |
The weekly quadripartite meetings allowed the two sides, together with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, regularly to discuss security-related matters in the zone of conflict. |
Проведение еженедельных четырехсторонних совещаний позволяло двум сторонам вместе с МООННГ и миротворческими силами СНГ регулярно обсуждать вопросы, связанные с безопасностью в зоне конфликта. |
For two of them, the motives could not be established, whereas the third was assessed as criminal in nature. |
По двум из них мотивов установить не удалось, а третий случай был квалифицирован в качестве преступного деяния. |