Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
In order to achieve that goal, the two Koreas first need to form a peace community that assures security and peace on the peninsula. Для достижения этой цели двум Кореям в первую очередь необходимо сформировать сообщество мира, гарантирующее безопасность и мир на полуострове.
In early 2010, a delegation of the Fifth Constitutional Convention had presented the proposed constitution to two United States congressional committees in Washington. В начале 2010 года делегация пятого Конституционного собрания представила предложенную конституцию двум комитетам в конгрессе Соединенных Штатов в Вашингтоне.
India has acceded to and is in full implementation of the two non-discriminatory international conventions banning biological and chemical weapons. Индия присоединилась к двум недискриминационным международным конвенциям, запрещающим биологическое и химическое оружие, и полностью выполняет их.
New Zealand will participate actively in the work of the Committee, including by playing lead coordinator roles for two draft resolutions. Новая Зеландия примет активное участие в работе Комитета, в том числе в качестве координатора по двум проектам резолюций.
Material constraints had been cited as the reason why it was not possible for the two bodies to meet in the same place. В качестве причины, не позволяющей двум органам собраться в одном месте, назывались материальные препятствия.
The meetings provided an opportunity for the two Secretariats to discuss more closely areas of cooperation and coordination with respect to the implementation of the respective Conventions. Эти совещания позволили двум секретариатам более детально обсудить области сотрудничества и координации в отношении осуществления соответствующих конвенций.
This is primarily due to the first two levels of schooling (kindergarten and primary school). Такое положение сложилось в основном благодаря первым двум ступеням школьного обучения (детским садам и начальным школам).
Police actions had also been the subject of claims to two independent bodies and three United Nations special rapporteurs. Действия полиции также стали предметом исковых заявлений, направленных двум независимым органам и трем специальным докладчикам Организации Объединенных Наций.
The advisers were supervised by two senior advisers within the General Command of the armed forces who supported the work of delegated inspectors. Советники подчиняются двум старшим советникам в структуре Главного командования вооруженных сил, которые поддерживают работу делегируемых инспекторов.
Such a treaty or rule would be useful for two reasons. Такого рода договор или правило были бы полезны по двум причинам.
This discussion regarding PAROS was followed by commentary on the two different approaches currently dominating the space security debate. За этой дискуссией относительно ПГВКП последовали комментарии по двум разным подходам, которые в настоящее время доминируют в дебатах по космической безопасности.
Many members of Parliament and the State Council also belonged to those two communities. Большое число парламентариев и членов Государственного совета также принадлежат к этим двум общинам.
In the view of the task force, this suggestion seems useful for two reasons. По мнению Целевой группы, это предложение представляется весьма интересным по двум причинам.
His delegation would be submitting written comments on those two sections of the guidelines in due course. В надлежащее время делегация Египта представит письменные комментарии к упомянутым двум разделам руководства.
The Chancellor of Justice has awarded damage compensation on behalf of the Government to the two persons concerned. Министр юстиции принял решение о возмещении двум соответствующим лицам убытков от имени правительства.
The independent expert decided to do so for two main reasons. Независимый эксперт решила приступить к этой работе по двум основным причинам.
It also noted that Laos had acceded to six core human rights conventions and two optional protocols, as well as other relevant instruments. Он отметил также, что Лаос присоединился к шести основным конвенциям в области прав человека и двум факультативным протоколам, а также к другим соответствующим договорным инструментам.
However, insufficient progress had been made on two of the essential issues, namely mitigation and finance. Вместе с тем лишь незначительный прогресс достигнут по двум существенным вопросам, а именно смягчению последствий и финансированию.
Those charities had disbursed approximately $200 million annually and had provided assistance to almost two million families in 2009. Эти благотворительные организации выделяют ежегодно приблизительно 200 млн. долл. США и оказали в 2009 году помощь почти двум миллионам семей.
Our discussions here will be wide-ranging, but inevitably settle on two main issues: global security and sustainable economic development. Наши обсуждения здесь будут касаться широкого круга вопросов, но неизбежно будут сводиться к двум основным вопросам: глобальной безопасности и устойчивому экономическому развитию.
Eritrea should realize that the solution on boundary or any other differences can be found only by the two parties in a peaceful manner. Эритрея должна понять, что урегулирования пограничных или же любых других разногласий можно достичь лишь двум сторонам в ходе мирного процесса.
To that end, Costa Rica believes that we need to move forward in two crucial areas. Для достижения этих целей Коста-Рика считает необходимым достичь прогресса по двум основным направлениям.
A comprehensive peace in the Middle East must have progress on those two tracks, based on the relevant resolutions of the Security Council. Всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке требует достижения прогресса по этим двум направлениям на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Group also addressed letters to the two oil and gas companies in the country. Группа также обратилась с письмами к двум нефтегазовым компаниям в стране.
In two trials, the evidence phase has been completed, and the Chambers will hear the closing arguments in early 2010. По двум делам завершилась стадия представления доказательств, и в начале 2010 года Камеры заслушают заключительные доводы сторон.