| Whatever their designation under national legal systems and their specific regimes, commitments undertaken by a guarantor may be analysed according to two principal criteria. | Какими бы ни были их названия в национальных правовых системах и их конкретное применение, обязательства, принятые гарантом, могут быть проанализированы по двум основным критериям. |
| This criterion must not be understood as having only two possible values (binary). | Понимание данного критерия не должно сводиться лишь к двум возможным значениям (двухкомпонентности). |
| For at least two reasons, I believe that the debate has been launched at the right time. | Я считаю, что это заседание является своевременным по двум причинам. |
| Procurement activity for the remaining two specialty contracts is projected to be completed by September 2005. | Закупочная деятельность по двум остающимся специальным контрактам должна быть завершена, как планируется, к сентябрю 2005 года. |
| However, there had been difficulties on two fronts. | Вместе с тем возникли осложнения по двум направлениям. |
| The Panel of Eminent Persons on Commodities had presented useful proposals, and there were two major reasons for implementing them. | Группа видных специалистов по сырьевым товарам внесла полезное предложение, которое целесообразно осуществить по двум основным причинам. |
| The Committee expressed its gratitude to the team and its leader for the excellent work carried out in the first two parts of its mandate. | Комитет выразил благодарность группе и ее руководителю за прекрасную работу, проведенную по первым двум частям мандата. |
| In March and April, the Croatian authorities handled the two indictments referred to above in the most efficient manner. | В марте и апреле хорватские власти в высшей степени эффективно провели разбирательства по двум обвинительным заключениям, о которых говорилось выше. |
| There was debate, however, on two key issues. | Вместе с тем состоялась дискуссия по двум ключевым вопросам. |
| The inhabitants left Bunia mainly using two roads. | Жители Буниа покидали город преимущественно по двум дорогам. |
| The tsunami dealt a crippling blow to two vital sectors of our economy, namely, the fisheries industry and tourism in coastal areas. | В результате цунами был нанесен разрушительный удар двум важнейшим секторам нашей экономики, а именно рыболовству и туризму в прибрежных районах. |
| Any reservation contrary to those two notions was not permitted. | Любая оговорка, противоречащая этим двум понятиям, допустимой не является. |
| The Agency continued to promote income-generation activities on two levels. | Агентство продолжало содействовать созданию приносящих доходы видов деятельности по двум направлениям. |
| The State Government Strengthening Plan focuses on two areas: staffing and premises. | Основное внимание в этом плане уделяется двум областям: кадровому обеспечению и служебным помещениям. |
| The Panel decides that two contract losses are not compensable as insufficient documentary evidence has been submitted to substantiate the losses. | Группа принимает решение о том, что потери по двум контрактам компенсации не подлежат, поскольку в обоснование этих потерь не были представлены достаточные документальные доказательства. |
| Moreover, 65 per cent of indigenous families were in the lowest two quintiles of income distribution. | Помимо этого 65% семей коренного населения относятся к двум низшим квинтилям распределения доходов. |
| Monitoring and evaluation are important for two reasons. | Контроль и оценка важны по двум причинам. |
| The debate that followed focused on two principal themes of the working group's agenda. | В ходе последовавших прений основное внимание уделялось двум главным темам, включенным в повестку дня Рабочей группы. |
| The Working Group recommended that OHCHR request information on the two standard-setting activities from Governments, indigenous organizations, the United Nations system and NGOs. | Рабочая группа рекомендовала УВКПЧ запросить у правительств, организаций коренных народов, системы Организации Объединенных Наций и НПО информацию по этим двум видам деятельности в области установления стандартов. |
| The project focuses on two aspects of global civil society movements. | Главное внимание в этом проекте уделяется двум аспектам деятельности глобальных движений гражданского общества. |
| It has been sent to Governments or government bodies in all Member States and to two disabled persons' organizations per country. | Он был разослан правительствам или правительственным органам во всех государствах-членах и двум организациям инвалидов в каждой стране. |
| I mention the time element for two reasons. | Фактор времени я упоминаю по двум причинам. |
| The Secretariat has approached two other States parties for possible presentation of their reports at the thirty-fifth session. | Секретариат обратился к двум другим государствам-членам с предложением о возможном представлении их докладов на тридцать пятой сессии. |
| He invited the last two panellists to make their presentation. | Он предложил выступить двум последним участникам соответствующих групп. |
| Work proceeded along two parallel tracks. | Работа велась по двум параллельным направлениям. |