Whatever their designation under national legal systems and their specific regimes, commitments undertaken by a guarantor may be analysed according to two principal criteria. |
Какими бы ни были их названия в национальных правовых системах и их конкретное применение, обязательства, принятые гарантом, могут быть проанализированы по двум основным критериям. |
This criterion must not be understood as having only two possible values (binary). |
Понимание данного критерия не должно сводиться лишь к двум возможным значениям (двухкомпонентности). |
For at least two reasons, I believe that the debate has been launched at the right time. |
Я считаю, что это заседание является своевременным по двум причинам. |
Procurement activity for the remaining two specialty contracts is projected to be completed by September 2005. |
Закупочная деятельность по двум остающимся специальным контрактам должна быть завершена, как планируется, к сентябрю 2005 года. |
However, there had been difficulties on two fronts. |
Вместе с тем возникли осложнения по двум направлениям. |
The Panel of Eminent Persons on Commodities had presented useful proposals, and there were two major reasons for implementing them. |
Группа видных специалистов по сырьевым товарам внесла полезное предложение, которое целесообразно осуществить по двум основным причинам. |
The Committee expressed its gratitude to the team and its leader for the excellent work carried out in the first two parts of its mandate. |
Комитет выразил благодарность группе и ее руководителю за прекрасную работу, проведенную по первым двум частям мандата. |
In March and April, the Croatian authorities handled the two indictments referred to above in the most efficient manner. |
В марте и апреле хорватские власти в высшей степени эффективно провели разбирательства по двум обвинительным заключениям, о которых говорилось выше. |
There was debate, however, on two key issues. |
Вместе с тем состоялась дискуссия по двум ключевым вопросам. |
The inhabitants left Bunia mainly using two roads. |
Жители Буниа покидали город преимущественно по двум дорогам. |
The tsunami dealt a crippling blow to two vital sectors of our economy, namely, the fisheries industry and tourism in coastal areas. |
В результате цунами был нанесен разрушительный удар двум важнейшим секторам нашей экономики, а именно рыболовству и туризму в прибрежных районах. |
Any reservation contrary to those two notions was not permitted. |
Любая оговорка, противоречащая этим двум понятиям, допустимой не является. |
The Agency continued to promote income-generation activities on two levels. |
Агентство продолжало содействовать созданию приносящих доходы видов деятельности по двум направлениям. |
The State Government Strengthening Plan focuses on two areas: staffing and premises. |
Основное внимание в этом плане уделяется двум областям: кадровому обеспечению и служебным помещениям. |
The Panel decides that two contract losses are not compensable as insufficient documentary evidence has been submitted to substantiate the losses. |
Группа принимает решение о том, что потери по двум контрактам компенсации не подлежат, поскольку в обоснование этих потерь не были представлены достаточные документальные доказательства. |
Moreover, 65 per cent of indigenous families were in the lowest two quintiles of income distribution. |
Помимо этого 65% семей коренного населения относятся к двум низшим квинтилям распределения доходов. |
Monitoring and evaluation are important for two reasons. |
Контроль и оценка важны по двум причинам. |
The debate that followed focused on two principal themes of the working group's agenda. |
В ходе последовавших прений основное внимание уделялось двум главным темам, включенным в повестку дня Рабочей группы. |
The Working Group recommended that OHCHR request information on the two standard-setting activities from Governments, indigenous organizations, the United Nations system and NGOs. |
Рабочая группа рекомендовала УВКПЧ запросить у правительств, организаций коренных народов, системы Организации Объединенных Наций и НПО информацию по этим двум видам деятельности в области установления стандартов. |
The project focuses on two aspects of global civil society movements. |
Главное внимание в этом проекте уделяется двум аспектам деятельности глобальных движений гражданского общества. |
It has been sent to Governments or government bodies in all Member States and to two disabled persons' organizations per country. |
Он был разослан правительствам или правительственным органам во всех государствах-членах и двум организациям инвалидов в каждой стране. |
I mention the time element for two reasons. |
Фактор времени я упоминаю по двум причинам. |
The Secretariat has approached two other States parties for possible presentation of their reports at the thirty-fifth session. |
Секретариат обратился к двум другим государствам-членам с предложением о возможном представлении их докладов на тридцать пятой сессии. |
He invited the last two panellists to make their presentation. |
Он предложил выступить двум последним участникам соответствующих групп. |
Work proceeded along two parallel tracks. |
Работа велась по двум параллельным направлениям. |