My delegation will express specific views and positions on the two agenda items under consideration at this session during the deliberations of the two working groups. |
Моя делегация изложит конкретные взгляды и позиции по двум пунктам повестки дня, рассматриваемым на данной сессии, во время обсуждения в двух рабочих группах. |
There were also two informal sessions of non-governmental organizations on the two themes in order to learn about their work in the field as a contribution to the implementation of the recommendations of the Secretary-General's report. |
Кроме того, состоялись две неофициальные сессии неправительственных организаций по этим двум темам: представители НПО рассказали о своей работе в этой области, содействующей осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря. |
Furthermore, this return to the previous practice of having two separate discussions on the two priority issues of the General Assembly, the annual report of the Security Council and the reform of that body, seems more appropriate to me. |
Кроме того, такое возобновление прежней практики проведения двух отдельных дискуссий по двум приоритетным вопросам Генеральной Ассамблеи - ежегодный доклад Совета Безопасности и реформирование этого органа - кажется мне более уместным. |
If a tree is not a star itself, its star arboricity is two, as can be seen by partitioning the edges into two subsets at odd and even distances from the tree root respectively. |
Если дерево не является само звездой, его звёздная древесность равна двум, что можно видеть, если разбить рёбра на два подмножества - с нечётным и чётным расстоянием от корня. |
In 1996, Namco released a sequel named Alpine Racer 2 (which also ran on their System 22 hardware); the game featured three new selectable skiers, and allowed two players to play it simultaneously when two single-player cabinets were linked together. |
В 1996 году Namco выпустила сиквел под названием «Alpine Racer 2» (который также работал на их аппаратном обеспечении System 22); В игре присутствовали три новых выбираемых лыжника и позволяли двум игрокам играть одновременно, когда два однопользовательских джостика были связаны друг с другом. |
An independently extensible system not only allows two people to independently develop extensions to the system, but also allows the two extensions to be combined without a global integrity check. |
Независимо расширяемая система не только позволяет двум людям самостоятельно разрабатывать расширения для системы, но также позволяет объединять два расширения без глобальной проверки интегрируемости. |
I would also like to thank the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for the preparation of two excellent background papers on the two issues. |
Я хотел бы также поблагодарить Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО) за подготовку двух прекрасных справочных документов по данным двум вопросам. |
In addition to Naomi and my two perfect kids, I own a mansion, private jet, six cars, three horses, two vacation homes and a 170 foot yacht. |
В дополнение к Наоми и двум прекрасным детям, у меня в собственности особняк, частный самолет, шесть машин, три лошади, два загородных дома и 170-ти футовая яхта. |
If the other two developing regions and the industrialized groups are given two seats each, there would be an additional eight permanent seats. |
Если двум другим регионам развивающихся стран и группе промышленно развитых стран дать по два места, то получится восемь дополнительных мест. |
It was noted that the refocusing of the programme of work resulted in two subprogrammes instead of four and corresponded to the two major themes of the Habitat Agenda. |
Отмечалось, что переориентация программы работы привела к утверждению двух, а не четырех подпрограмм, что соответствует двум основным темам Повестки дня Хабитат. |
My Government extends its sincere condolences to King Malietoa's two sons and two daughters and to the people of Samoa during this time of sorrow and mourning. |
Мое правительство выражает искренние соболезнования двум сыновьям и двум дочерям короля Малиетоа, а также народу Самоа в этот скорбный и печальный момент. |
The same materials were submitted for two more claimants on 14 March 2000 and for two final claimants on 14 July 2000. |
Аналогичные материалы были представлены еще по двум заявителям 14 марта 2000 года и по двум последним заявителям - 14 июля 2000 года. |
Instead of submitting two reports as in previous years, the Secretary-General has combined information on the two aspects of the human rights programme in Cambodia in the present report. |
Вместо того чтобы представлять два доклада, как это делалось в предыдущие годы, Генеральный секретарь включил информацию по этим двум аспектам программы в области прав человека в Камбодже в настоящий доклад. |
The draft work programme indicates that, in 2000-2001, the Centre will launch two significant global campaigns, chosen as strategic entry points into the two Habitat Agenda themes of adequate shelter and sustainable urban settlements. |
В проекте программы работы указывается, что в 2000-2001 годах Центр приступит к осуществлению двух важных всемирных кампаний, которые должны стать первоначальными стратегическими компонентами деятельности по двум включенным в Повестку дня Хабитат темам: надлежащее жилье и устойчивое развитие городов. |
In addition to two representatives from each of the two parties, it comprises four citizens from different sectors, a representative from Congress and the head of the United Nations Verification Mission. |
В дополнение к двум представителям из каждой из двух партий в состав Комиссии входят четыре гражданина, принадлежащих к различным секторам общества, представители Конгресса и руководитель Миссии Организации Объединенных Наций по контролю. |
As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms. |
В результате эти две функции, которые ранее выполняла одна секция в штаб-квартире, были разделены и поручены двум отдельным подразделениям, укомплектованным дополнительным персоналом и имеющим более четкие механизмы отчетности. |
It was agreed that future cooperation between the two Conventions should focus on two major issues of importance to EMEP: emission inventories and global monitoring of POPs in the air. Work-plans should be harmonized accordingly. |
Было принято решение о том, что в рамках будущего сотрудничества между двумя конвенциями основное внимание следует уделять двум основным вопросам, имеющим важное значение для ЕМЕП: кадастрам выбросов и глобальному мониторингу СОЗ в атмосфере. |
(b) If the systems are operated electrically, they shall be connected to two electric circuits which are independent of each other and which are supplied by at least two different sources of electrical power. |
Ь) Если системы работают на электрическом токе, они должны быть подсоединены к двум не зависящим друг от друга электрическим цепям, питание которых осуществляется по крайней мере от двух различных источников электроэнергии. |
Of those, two are to participate in national or subregional meetings before the end of the year, while another two are to receive follow-up visits by the relevant FAO regional plant protection officers. |
Двум из этих Сторон предстоит принять участие в национальных или субрегиональных совещаниях до конца года, а что касается двух других Сторон, будут организованы их последующие посещения соответствующими региональными сотрудниками ФАО по защите растений. |
In September 2008, the President designated two sections of Trial Chamber II to deal with all pre-trial matters in those two cases. Léonidas Nshogoza, a former Defence investigator in the Kamuhanda case, is indicted for contempt of the Tribunal under Rule 77 of the Rules. |
В сентябре 2008 года Председатель назначил две секции Судебной камеры II для рассмотрения всех досудебных вопросов по этим двум делам. Леонидас Ншогоза, бывший следователь группы защиты в деле Камуханды обвиняется в неуважении к Трибуналу на основании правила 77 Правил. |
The Special Rapporteur aims to produce an addendum (or two separate addenda) to the present report on two controversial topics which have featured prominently in the history and development of the local remedies rule: the Calvo Clause and the denial of justice. |
Специальный докладчик рассчитывает представить добавление (или два отдельных добавления) к настоящему докладу по двум спорным вопросам, которые занимали видное место в истории и формировании местных средств правовой защиты: клаузула Кальво и отказ в правосудии. |
Furthermore, the rosters of experts for the two conventions should be linked through the web sites of the two secretariats. |
Кроме того, следует связать ссылками учетные списки экспертов по двум конвенциям, размещенные на веб-сайтах обоих секретариатов; |
The accounts receivable also included two amounts, $6,213 and $10,180, in respect of two other contingents that had been outstanding for more than 12 months. |
Эта дебиторская задолженность также включала две суммы: 6213 долл. США и 10180 долл. США, - относящиеся к двум другим контингентам и не погашенные в течение более 12 месяцев. |
The two entities are under two different hierarchies, and in 2001 it was envisaged that they should sign a memorandum of understanding to define their respective functions and establish a working relationship. |
Эти два образования относятся к двум различным структурам, и в 2001 году было решено, что им следует подписать меморандум о договоренности, с тем чтобы определить их соответствующие функции и установить рабочие отношения. |
Our appreciation for the work of the two Tribunals was expressed yesterday during Norway's statement in the General Assembly's discussion of the two Tribunals' reports. |
Мы признательны двум Трибуналам за их работу, о чем говорила делегация Норвегии вчера на заседании в Генеральной Ассамблеи при обсуждении докладов двух Трибуналов. |