Currently, 13 students are enrolled in the two citation programs. |
В настоящее время по упомянутым двум краткосрочным программам обучаются 13 слушателей. |
Indices are computed for the Republic of Serbia as total and two territories: Central Serbia and Vojvodina. |
Индексы рассчитываются по Республике Сербии в целом и двум территориям: Центральной Сербии и Воеводине. |
It will involve two main areas: |
Эту деятельность необходимо вести по двум основным направлениям: |
Consultations are under way on the two issues of selecting one country to host the regional Conference secretariat and another to appoint its Executive Secretary. |
Сейчас проходят консультации по двум вопросам: выбор принимающей страны регионального секретариата Конференции и назначение его Исполнительного секретаря. |
In his opening remarks, Ambassador Kumalo said that the meeting was being held for two reasons. |
В начале своего выступления посол Кумало заявил, что это заседание проводится по двум причинам. |
Lack of efficient and readily available sources of energy has a disproportionate effect on women for at least two reasons. |
Нехватка эффективных и легкодоступных источников энергии оказывает на женщин неизмеримо более значительное воздействие как минимум по двум причинам. |
The changes to the Accounting Act generally followed two directions. |
Изменения в законе о бухгалтерском учете в целом следовали двум направлениям. |
The Chair then gave the floor to two speakers from developing countries who each presented their work on capacity-building. |
Затем Председатель предоставил слово двум ораторам из развивающихся стран, каждый из которых рассказал о работе в области укрепления потенциала. |
This ongoing capacity is particularly important given the Division's additional workload of supporting two large Departments, field missions and Member States. |
Такой постоянный потенциал имеет исключительно важное значение с учетом увеличения объема работы Отдела, связанного с оказанием поддержки двум крупным департаментам, полевым миссиям и государствам-членам. |
Indicators of achievement on at least two components were not measurable. |
Показатели достижения результатов по крайней мере по двум компонентам не поддавались количественной оценке. |
In this context, my delegation would like to emphasize two points in particular. |
В этом контексте моя делегация хотела бы привлечь особое внимание к двум моментам. |
Efforts to deal with this disease must be carried out on two parallel tracks. |
Усилия по борьбе с ней должны предприниматься по двум параллельным направлениям. |
Incriminating evidence had been found in two cases and the perpetrators had been sentenced to 10 years' imprisonment. |
По двум случаям были собраны доказательства, подтверждавшие обвинения, и преступников приговорили к 10 годам тюремного заключения. |
International standards for aviation security are adequately implemented in six States, with information being insufficient to evaluate the remaining two. |
В шести государствах обеспечено адекватное осуществление международных стандартов авиационной безопасности, для проведения же оценки по остальным двум информации было недостаточно. |
Six States have implemented measures to control identity and travel documents, but two need to improve document security and their ability to detect fraudulent papers. |
Шесть государств приняли меры по обеспечению контроля за удостоверениями личности и проездными документами, в то же время двум необходимо повысить степень защиты документов и свою способность выявлять поддельные документы. |
The discussion focused on two different approaches to improve emigration data: |
В ходе состоявшихся обсуждений основное внимание было уделено двум различным подходам по совершенствованию данных об эмиграции: |
A country is recommended for graduation if it meets any two of those three criteria. |
Страна рекомендуется на перевод из группы, если она отвечает любым двум из этих трех критериев. |
NAM wishes the two chairs of the working groups success in chairing the deliberations. |
ДНП желает двум председателям рабочих групп успеха в руководстве их работой. |
The successful conclusion of the negotiations on those two items, in particular, would send the right signals to the Secretariat. |
Успешное завершение переговоров по этим двум проблемам пошлет Секретариату нужный сигнал. |
Nevertheless, international criminal law standards discussed in these cases are important for considerations of corporate complicity for at least two reasons. |
Тем не менее затрагивавшиеся при рассмотрении этих дел стандарты международного уголовного права имеют важное значение для анализа соучастия корпораций по меньшей мере по двум причинам. |
Nevertheless, Sweden asked the Minister to further elaborate on his answer relating to concern in two areas which are also subject of recommendations. |
В то же время Швеция просила министра дополнить свой ответ, связанный с обеспокоенностью участников по двум областям, по которым также были вынесены рекомендации. |
The final report on the Philippines is before the Council, and preliminary notes on the other two missions will be presented. |
Окончательный доклад по Филиппинам уже имеется в распоряжении Совета, а предварительные записки по двум другим миссиям будут представлены. |
The two bodies should also discuss procedures for maintaining regular contact. |
Двум органам следует также обсудить процедуры поддержания регулярных контактов. |
This team is working on the document and providing technical assistance to the other two bodies. |
Эта группа разрабатывает данный документ и оказывает техническое содействие двум другим подразделениям. |
It has been providing assistance in the two cases that have been successfully transferred. |
Она оказывала содействие по двум делам, которые были успешно переданы. |