The information collected for the two case studies derives from sources that included interviews by the Panel with individuals present during the attacks. |
Источником собранной информации по этим двум конкретным случаям являются опросы Группой лиц, присутствовавших на месте нападений. |
For almost half a century, Member States have committed enormous amounts of energy and resources to helping the two sides to bridge their divisions. |
Почти в течение полувека государства-члены тратят массу энергии и ресурсов для того, чтобы помочь двум сторонам устранить разногласия. |
Due to the complexities of the intergovernmental machinery in STD, its contribution to the other two pillars and vice-a-versa is not ideal. |
Ввиду сложного характера межправительственного механизма по НТР его вклад в деятельность по двум другим основным направлениям и наоборот не является идеальным. |
This solution has however been questioned, for two basic reasons: |
Однако это решение подвергается сомнению по двум основным причинам: |
The Joint Working Group has commissioned a typology study of on-going UNDP-UNEP initiatives in strategic, programmatic and operational aspects and whose outcome will offer the two organisations opportunities for enhanced and systematic deepening of the collaboration. |
Совместная рабочая группа дала задание провести типологическое исследование стратегических, программных и операционных аспектов реализуемых инициатив ПРООН-ЮНЕП, итоги которого дадут этим двум организациям возможности для расширения и системного углубления сотрудничества. |
The (new) 55-20-25% package chosen was the basis for the estimates for the two subsequent triennia (in ODP tonnes). |
Расчетные данные по двум последующим трехгодичным периодам (в тоннах ОРС) были получены на основе (новой) выбранной схемы 55-20-25 процентов. |
In October 2011, the Forestry Development Authority had issued 16 private use permits, two of which were already exporting. |
В октябре 2011 года Управление по освоению лесных ресурсов выдало 16 разрешений на частное использование, по двум из которых уже проводятся экспортные операции. |
In this reporting period, two trial judgements were rendered and the appeal process is now under way in those cases. |
В этот отчетный период были вынесены судебные решения по двум делам, по которым в настоящее время ведется апелляционный процесс. |
We remain committed to full implementation of the provisions of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) relating to the two areas, not least the holding of popular consultations. |
Мы сохраняем приверженность полному выполнению положений Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС), относящихся к этим двум районам, в том числе проведению общественного диалога. |
They caused only material damage, including to two United Nations vehicles that were parked near the hotel. |
Ими был нанесен только материальный ущерб, в том числе двум транспортным средствам Организации Объединенных Наций, находившимся на стоянке у гостиницы. |
As with the Expert Group's work, to ensure the best multiplier effect of any such capacity-building activities their two primary target groups include policymakers and educator trainers. |
Как и в случае работы Группы экспертов, для обеспечения наибольшего мультипликационного эффекта при осуществлении такой деятельности по наращиванию потенциала к двум основным адресным группам были отнесены разработчики политики и преподаватели, занимающиеся подготовкой преподавателей. |
We need to define our strategy in two directions: |
Нам необходимо определить стратегию по двум направлениям: |
The Committee also tasked two of its members with the preparation of a summary of the Belarusian replies for submission to the next session of the Committee as an informal document. |
Комитет также поручил двум своим членам подготовку резюме ответов Беларуси для представления на следующей сессии Комитета в качестве неофициального документа. |
The subjects discussed focused on two complementary areas: |
Обсуждение затронутых тем велось по двум нижеуказанным взаимодополняющим направлениям. |
The Council commends the two leaders for the progress made since their first meeting on 21 March 2008 and supports their common approach. |
Совет отдает должное двум лидерам за прогресс, достигнутый со времени их первой встречи, состоявшейся 21 марта 2008 года, и поддерживает их общий подход. |
There were currently only three girls in juvenile detention, two of whom were likely to be granted amnesty by the President. |
В настоящее время в помещениях для содержания под стражей несовершеннолетних находятся только три девочки, двум из которых, по всей вероятности, будет предоставлена амнистия Президентом. |
The Covenant provided for restrictions for two reasons: protection of the reputations of others, and protection of national security and public order. |
Пакт предусматривает ограничения по двум основаниям: защита репутации других лиц и охрана национальной безопасности и общественного порядка. |
Of those, two criminal indictments have been filed, six investigations are ongoing and six cases were closed without charges. |
По двум из них вынесены уголовные обвинительные заключения, шесть расследований продолжаются, и шесть дел были закрыты без предъявления обвинений. |
The only other trial work that remains to be done during the biennium 2012-2013 will be the trial of two cases of contempt and falsification of evidence. |
После этого единственным видом судопроизводства, которое будет проводиться в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, будут судебные разбирательства по двум делам о неуважении к суду и даче ложных показаний. |
The trials of the two fugitives who were arrested between August and October 2009 have commenced and are in progress. |
Процессы по двум лицам, скрывающимся от правосудия, которые были арестованы в период с августа по октябрь 2009 года, уже начаты и продолжаются. |
According to official information, as of 1 January 2011, Azerbaijan significantly exceeds its established ceilings in two categories of Treaty Limited Equipment. |
По официальным данным на 1 января 2011 года Азербайджан значительно превышает установленные пределы по двум категориям техники, подпадающей под ограничения Договора. |
A number of delegations expressed their confidence that compensation between two lines of the regular budget should be acceptable provided that sufficient explanations were given. |
Ряд делегаций выразили уверенность в том, что взаимозачет по двум статьям регулярного бюджета должен быть приемлемым при условии представления дополнительных пояснений. |
The two selected doctors sometimes fail to reach an agreement on a third, resulting in a delay that can last a long time. |
Иногда двум отобранным врачам не удается достичь соглашения по кандидатуре третьего, что вызывает задержки, которые могут продолжаться долго. |
In responding to these questions, you have made two sets of recommendations. |
Предложенные вами меры можно отнести к двум категориям. |
In the first prosecution of its kind, on 11 March 2010, two soldiers were charged with using a boy as a human shield during "Operation Cast Lead". |
В ходе первого судебного разбирательства подобного рода, состоявшегося 11 марта 2010 года, двум военнослужащим были предъявлены обвинения в том, что они использовали мальчика в качестве «живого щита» во время операции «Литой свинец». |