(a) Travel and daily subsistence allowance for two experts and one staff member to undertake two technical missions of five days each ($36,600); |
а) оплаты поездок и выплату суточных двум экспертам и одному сотруднику в связи с проведением двух технических миссий в течение пяти дней каждая (36600 долл. США); |
To underscore the importance which Member States attach to the two panels, and to ensure due process by the Secretary-General in following up on their findings, my delegation had proposed specific references to the two panels in the seventeenth preambular paragraph and paragraph 19. |
Для того чтобы подчеркнуть значение, которое государства-члены придают двум группам, и чтобы обеспечить надлежащий процесс со стороны Генерального секретаря в развитии их выводов, моя делегация предложила особо упомянуть эти две группы в семнадцатом пункте преамбулы и в пункте 19 постановляющей части. |
Several delegations requested the secretariat to come back to the formerly practice where financial support for the meetings in Geneva was given to two experts from those countries where the National Coordinator and the National Participation Institution representative were two different persons. |
Ряд делегаций просили секретариат вернуться к принятой раньше практике, согласно которой финансовая поддержка участию в совещаниях в Женеве предоставлялась двум экспертам из тех стран, в которых функции национального координатора и представителя национального участвующего учреждения выполняют два разных лица. |
Where the Committee has been unable to obtain the information it requires, it may request that the State party accept a technical assistance mission consisting of one or two Committee members, an approach which it has applied in relation to two States parties. |
Когда Комитет не имеет возможности получить запрашиваемую информацию, он может просить государство-участник принять миссию по оказанию технической помощи в составе одного или двух членов Комитета - подход, которым он пользовался по отношению к двум государствам-участникам. |
In one of the two offices, $2.1 million in expenditures for two projects could not be verified due to material differences between the documents made available to the auditors, and the expenditures recorded in the books. |
В одном из отделений расходы по двум проектам в размере 2,1 млн. долл. США проверить невозможно, поскольку были выявлены существенные расхождения в записях о расходах в документах, представленных ревизорам, и бухгалтерских отчетах. |
This project relates to two thematic areas on which UN-Habitat is placing increasing emphasis, namely, urban mobility and transport, and cities and climate change. |
Этот проект относится к двум тематическим направлениям, которым ООН-Хабитат уделяет все больше внимания, а именно: мобильность в городах и транспорт, а также города и изменение климата. |
In addition, with seed money received in 2011, UNIDIR started building on two of its five programme areas: weapons of mass destruction and emerging threats. |
Кроме того, получив в 2011 году первоначальные целенаправленные взносы, ЮНИДИР начал активизировать свою деятельность по двум из пяти своих главных направлений работы: это оружие массового уничтожения и новые угрозы. |
The Chief of the Joint Operations Centre reports to the Chief of Staff and provides operational reporting and planning support to the two Deputy Special Representatives of the Secretary-General. |
Начальник Объединенного оперативного центра подчиняется руководителю аппарата и оказывает помощь двум заместителям Специального представителя Генерального секретаря в вопросах составления оперативной отчетности и планирования. |
I have a short comment on two substantive areas of Security Council engagement, namely, peacebuilding and the responsibility to protect. |
Я хотела бы высказать краткое замечание по двум основным сферам, к которым причастен Совет Безопасности, а именно - сферам миростроительства и «ответственности по защите». |
There were no injuries, but two United Nations vehicles, which had been parked close to one of the locations, were damaged. |
Никто не пострадал, но двум машинам Организации Объединенных Наций, находившимся на стоянке, был нанесен материальный ущерб. |
The current situation demands that political talks resume immediately on the two areas without precondition, using the Framework Agreement of 28 June 2011 as a reference point. |
Нынешняя ситуация требует немедленного возобновления без каких-либо предварительных условий переговоров по этим двум районам на основе рамочного соглашения от 28 июня 2011 года. |
The project implemented the planned activities, produced the planned outputs in two of its three components, and most of the planned outputs of the third component. |
Осуществлена запланированная по проекту деятельность, получены запланированные результаты по двум из трех компонентов и большая часть запланированных результатов по третьему компоненту. |
The programme of pilot projects on climate change adaptation in transboundary basins will be continued in two complementary ways: |
Программа пилотных проектов по адаптации к изменению климата в трансграничных бассейнах будет продолжена по двум взаимодополняющим направлениям: |
Witloof chicory is classified into two commercial types: |
Цикорий-витлуф классифицируется по двум товарным типам: |
The present report proposed a model for legal analysis by focusing on two companies chosen for the particular ways in which their activities potentially implicate them in international crimes. |
В настоящем докладе предлагалась модель правового анализа, в которой особое внимание было уделено двум компаниям, выбранным на основании конкретных способов ведения деятельности, которые потенциально вовлекают их в совершение международных преступлений. |
In one case, the Government alleges that, on 5 June, the Congolese armed forces provided safe passage to two FDLR companies to infiltrate Rwanda. |
Правительство утверждает, что в одном из случаев 5 июня 2012 года ВСДРК предоставили двум ротам ДСОР безопасный проход для проникновения в Руанду. |
In addition, subject to the availability of resources, the Secretariat plans to organize in 2013 joint training activities on the two reporting systems. |
Кроме того, с учетом наличия ресурсов, секретариатом планируется организация в 2013 году совместных учебных мероприятий по этим двум системам отчетности. |
I also commend the African Union High-level Implementation Panel led by Thabo Mbeki for its relentless efforts to assist the two parties in resolving their outstanding differences. |
Выражаю также благодарность Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза во главе с Табо Мбеки за ее неустанное стремление помочь двум сторонам урегулировать разногласия по оставшимся вопросам. |
The award will allow for the participation of two scientists from developing countries in the cooperative study with Chinese scientists, as well as an international academic workshop. |
Грант позволит двум ученым из развивающихся стран принять участие в исследовании совместно с китайскими учеными, а также провести международный академический практикум. |
It was decided at the intake committee meeting to verbally reprimand two staff members. |
На заседании Комитета по приему заявлений было решено вынести устные порицания двум сотрудникам |
None of these cases are resolved, although two cases are pending a decision with the United Nations Appeals Tribunal at an estimated cost to UNHCR of $0.2 million. |
Ни одно из этих дел не было решено, хотя по двум делам ожидается решение Трибунала Организации Объединенных Наций по апелляциям, причем сметные расходы УВКБ составят 0,2 млн. долл. США. |
Efforts to rebalance the province were based on two pillars: the development strategy for mining nickel and public policy. |
Усилия по восстановлению баланса в провинции прилагались по двум основным направлениям: в сфере стратегии развития добычи никеля и в области государственной политики. |
The total overestimation on account of the two above-mentioned items found during the test check was $3.42 million. |
Общий объем выявленного во время проверки перерасхода средств по указанным выше двум статьям составил сумму в размере 3,42 млн. долл. США. |
Investigations were initiated into 27 of those incidents, leading to 10 arrests, but only two cases resulted in trials, with one conviction. |
Расследования были начаты по 27 из этих инцидентов, по результатам которых было произведено 10 арестов, но только по двум случаям были проведены судебные процессы с вынесением одного приговора. |
The Convention has finalized its report and recommendations on the first two items above and laid the report before the Houses. |
Собрание окончательно завершило подготовку своего доклада и рекомендаций по первым двум упомянутым выше вопросам и представило этот доклад на рассмотрение обеих палат. |