Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двум

Примеры в контексте "Two - Двум"

Примеры: Two - Двум
As a rule, inmates in Vaduz have access to two community rooms seven to eight hours per day. Как правило, заключенные в Вадуце имеют доступ к двум общим помещениям в течение семи-восьми часов в день.
These conflicts have been related to two main relationships: the environment versus revenues from resource extraction, and existing structures versus transparency and accountability. Такое противостояние в основном проходило по двум основным направлениям: окружающая среда или поступления за счет добычи полезных ископаемых и существующие структуры или транспарентность и подотчетность.
Attention should be paid to two types of operations that are financed in a different manner: Внимание следует уделять двум типам функционирования, которые финансируются различным образом:
By mid-1997, some 420 assistance entries had been entered into the HEUNI database, representing about two thirds of the projects noted in the responses received. К середине 1997 года в базу данных Института было введено примерно 420 сведений о проектах оказания помощи, что соответствует приблизительно двум третям проектов, упомянутых в полученных ответах.
While sources for the UK IoS are more diversified, they can be summarised into two main groups: survey and administrative. Хотя источники ИУ Соединенного Королевства являются более диверсифицированными, их можно сгруппировать по следующим двум основным категориям: обследования и административные источники.
Latterly, the Community has taken part in the negotiation of two new conventions: В последнее время Сообщество участвовало в переговорах по двум новым конвенциям:
This appears to be incorrect for at least two important reasons: Это представляется неправильным по крайней мере по двум важным причинам:
Mr. Luck: My delegation has asked for the floor to record its views on two particular aspects of the text just adopted. Г-н Лак: Моя делегация попросила слова для того, чтобы официально высказать свое мнение по двум конкретным аспектам только что принятого текста.
In addition to the two recommendations related to technical adjustments, that was the third important recommendation included in the report of the Group this year. Это была третья важная рекомендация, включенная в доклад Группы в этом году, в дополнение к двум рекомендациям, связанным с техническими изменениями.
The Alliance of Small Island States would like to thank the coordinators for the excellent manner in which they conducted the negotiations on the two draft resolutions before us. Альянс малых островных государств хотел бы выразить признательность координаторам за прекрасное проведение переговоров по двум находящимся на нашем рассмотрении проектам резолюций.
We fully concur with the President's suggested framework for action, which will consider the issue of the revitalization and reform of the General Assembly in two clusters. Мы полностью согласны с предлагаемыми Председателем рамками действий для рассмотрения вопроса активизации и реформы Генеральной Ассамблеи по двум направлениям.
Arrears for the two tribunals had totalled $43 million at the end of 2002, the same amount as in 2001. Задолженность по двум трибуналам составила на конец 2002 года 43 млн. долл. США, т.е. такую же сумму, что и в 2001 году.
The successful conclusion of negotiations on those two instruments would be an achievement not just for the Sixth Committee, but for the entire world. Успешное завершение переговоров по этим двум документам станет достижением не только для Шестого комитета, но и для всего мира.
It was therefore important for States to display political will, wisdom, flexibility and compromise in order to reach early agreement on the two draft counter-terrorism conventions. Поэтому важно, чтобы государства продемонстрировали политическую волю, мудрость, гибкость и способность идти на компромиссы, с тем чтобы добиться скорейшего консенсуса по двум проектам конвенций о борьбе с терроризмом.
In 2006, the Committee adopted Views on two individual communications, finding a violation of article 18 (1) of the Covenant. В 2006 оду Комитет принял Соображения по двум индивидуальным сообщениям, придя к выводу о нарушении пункта 1 статьи 18 Пакта.
For those reasons, the separate vote had been requested on the two paragraphs and he invited delegations to vote against them. По этим причинам представляемые им страны просят провести раздельное голосование по этим двум пунктам проекта резолюции, и он призывает делегации голосовать против этих пунктов.
To that end, the resources allocated to the two Tribunals must be used effectively, efficiently and in a way that maximized their chances of success. В этих целях ресурсы, выделяемые двум Трибуналам, должны расходоваться рачительно и эффективно и с максимальной пользой для успеха их работы.
In relation to the Secretary-General's proposal to strengthen the UNCITRAL secretariat, the Division could be restructured by dividing its activities into two pillars. В соответствии с предложением Генерального секретаря об укреплении секретариата ЮНСИТРАЛ структура Отдела может быть реорганизована, а обязанности распределены по двум направлениям.
We all know that reaching consensus on two substantive items will not be an easy or fast process. Нам всем известно, что путь к консенсусу по двум пунктам основной повестки дня не будет ни легким, ни коротким.
In spite of the importance of trade as a powerful engine of growth, developing countries had not been able to derive maximum benefits for two reasons. Несмотря на важность торговли как мощного двигателя роста, развивающиеся страны так и не смогли извлечь максимум пользы по двум причинам.
The creation of the Ad Hoc Advisory Group on African Countries Emerging from Conflict has permitted a shared effort between the two Councils on the question of Guinea-Bissau. Создание Специальной консультативной группы по проблемам африканских стран, переживших конфликты, позволило двум Советам приложить совместные усилия в целях урегулирования ситуации в Гвинее-Бисау.
Non-Kuwaiti nationals must satisfy the two previous conditions, have a valid work permit and have been in the country for the past five years. Что касается некувейтцев, то они должны удовлетворять предыдущим двум условиям, иметь действительное разрешение на работу и проживать в стране последние пять лет.
The additional two posts proposed for the new unit will be supplemented by the redeployment of six existing staff from the Office of the Director of Administration. В дополнение к двум вышеуказанным должностям предлагается передать новой группе шесть существующих должностей из канцелярии Директора по административным вопросам.
The members of the Collaborative Partnership on Forests reported collectively to the two sessions through the Partnership framework. Члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам представили коллективные доклады двум сессиям через механизм Партнерства.
Sometimes all the inhabitants of a village would club together, selling their property so that two or three villagers could leave. Иногда целая деревня собирает деньги, продавая все свое достояние, чтобы позволить двум или трем ее жителям уехать.