| Tell that to Elizabeth Gaines and the two Secret Service agents who lost their lives on the steps of the State Department. | Скажите это Элизабет Гэйнс и двум агентам секретной службы, которые погибли на ступеньках Госдепартамента. |
| So I dug up a few possible witnesses in the first two cases. | Я накопал несколько предполагаемых свидетелей, по двум первым делам. |
| Why don't you two clowns go back to the lab and blow yourselves up. | Почему бы Вам, двум клоунам, не вернуться в лабораторию и не взорвать самих себя. |
| Well, let me introduce you to two very talented young men. | Позволь представить тебя двум очень талантливым молодым людям. |
| This may be able to lead us to our two remaining thieves. | Это может привести нас к двум оставшимся грабителям. |
| Urine samples are from two different people. | Образцы мочи принадлежат двум разным людям. |
| You can't lump things into two categories. | Нельзя же сводить всё к двум категориям. |
| We've already begun rebuilding and joining the two kingdoms. | Мы уже начали восстанавливать и присоединяеться к этим двум королевствам. |
| Our decisions are final by a vote of two to one. | Наше голосование будет считаться окончательным при голосовании один к двум. |
| Or love can be about... two people helping each other grow. | Но двум людям любовь может помогать расти в жизни. |
| If you are asking me to order two of my captains... | Вы просите меня приказать двум из моих капитанов... |
| It is a fair and honourable agreement that befits two great kingdoms. | Это справедливое и достойное соглашение. как подобает двум великим королевствам. |
| It comes down to two things: The skill of your lawyers, and the jury. | Это сводится к двум вещам: к профессионализму ваших адвокатов и к присяжным. |
| An increase in FDI outflows is a priority in China for two reasons. | Увеличение исходящих ПИИ является приоритетом в Китае по двум причинам. |
| Aid cutoffs regularly fail to produce desired political results for at least two reasons. | Сокращениям помощи постоянно не удается произвести желательные политические результаты, по крайней мере, по двум причинам. |
| Against this background, the EU needs to take action on two fronts. | На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам. |
| The European Court of Human Rights is hearing oral arguments in two of the most important cases in its history. | В Европейском суде по правам человека идут прения по двум наиболее важным делам за всю его историю. |
| NEW YORK - The Greek catastrophe commands the world's attention for two reasons. | НЬЮ-ЙОРК - Греческая катастрофа требует мирового внимания по двум причинам. |
| Enhancing existing resources would be effective for two reasons. | Улучшение имеющихся средств будет эффективным по двум причинам. |
| The IMF's apology was a mistake for two reasons. | Извинения МВФ были ошибкой по двум причинам. |
| The same applies to the two greatest European criminals of the twentieth century. | То же самое относится и к двум величайшим европейским преступникам 20-го века. |
| By age two, Caesar completing puzzles and models designed for children eight years and up. | К двум годам Цезарь собирал паззлы и модели, предназначенные для детей в возрасте 8 лет и выше. |
| But this situation has deteriorated recently, for two reasons. | Однако недавно ситуация усугубилась, по двум причинам. |
| Hopes for continued recovery have now given way to two consecutive quarters of negative growth. | Надежды на продолжение восстановления теперь уступили двум кварталам отрицательного роста. |
| Milton Friedman was a giant among modern social thinkers for at least two reasons. | Мильтон Фридман был гигантом среди современных общественных мыслителей по меньшей мере по двум причинам. |