Please return the registration form to the two addresses below before 15 January 2001: |
Просьба направить этот регистрационный бланк до 15 января 2001 года по следующим двум адресам: |
Information and training on sustainable development were vital for long-term development worldwide and his country would therefore remain committed to those two programmes. |
Информация и подготовка кадров в области устойчивого развития имеют важное значение для долгосрочного развития во всем мире, и поэтому его страна будет и впредь уделять самое пристальное внимание этим двум программам. |
The appeal of the conviction and sentence by the two police officers charged with the unlawful confinement of Darrel Night was dismissed March 13, 2003. |
Обжалование приговоров, вынесенных двум сотрудникам полиции, обвиненным в незаконном заключении под стражу Даррела Найта, было отклонено 13 марта 2003 года. |
It is advisable to show all rates of quality with the specific tolerances on two levels: |
Целесообразно отражать все градации качества с помощью конкретных допусков по двум уровням: |
As part of the follow-up reporting process, the Secretary-General is expected to issue an annual report that deals with two different themes. |
В рамках процесса представления дальнейших докладов Генеральный секретарь, как ожидается, должен будет представлять ежегодный доклад по двум различным темам. |
Finally, turning to the two draft resolutions before us, I would like to thank the coordinators for their tireless efforts in facilitating the negotiations on these documents. |
Наконец, переходя к двум рассматриваемым нами проектам резолюций, я хотел бы поблагодарить их координаторов за их неустанные усилия по содействию переговорам по этим документам. |
Statelessness is a serious but insufficiently recognized problem in Africa, and the two conventions related to statelessness continue to have few States parties on the continent. |
Безгражданство является одной из серьезных, но недостаточно признаваемых проблем в Африке, и по-прежнему мало государств этого континента присоединилось к двум конвенциям о безгражданстве. |
No host country - so far as the other two host countries are concerned - has agreed to such a provision. |
Ни одна принимающая страна - по крайней мере это относится к двум другим принимающим странам - не согласилась с подобного рода положением. |
The CSA Space Sciences Programme also awarded two Canadian university students prestigious scientific scholarships to participate in a training programme at the NASA John F. Kennedy Space Center. |
В рамках Программы ККА по космическим наукам двум студентам канадского университета были выделены престижные научные стипендии для участия в учебной программе в Центре космических исследований НАСА им. Кеннеди. |
Presentation of a written declaration about the two main subjects and a speech of Carme Riu in the general session of the General Assembly. |
Было представлено письменное заявление по двум основным вопросам, и Карме Риу выступил в ходе общих прений Генеральной Ассамблеи. |
We have gone even further and begun to implement our international obligations under the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. |
Мы пошли еще дальше и приступили к осуществлению наших международных обязательств по Конвенции о правах ребенка и двум ее Факультативным протоколам. |
The boundaries are defined along two axes: stakeholders and information |
Пределы определены по двум направлениям: заинтересованные стороны и информация. |
One commentator (P. R. Ghandi) considers that the secretariat of the Human Rights Committee should exercise considerable administrative powers for two reasons. |
Один ученый (П.Р. Ганди) считает, что секретариат Комитета по правам человека должен осуществлять широкие административные полномочия по двум причинам. |
The author strongly objects to the decision of the prosecution not to appeal the sentences against two of the accused. |
Автор решительно возражает против решения обвинения не обжаловать приговоры, вынесенные двум обвиняемым. |
There were also 11 girls under 18 years of age, of whom two had been sentenced, living in the same cell as the women. |
В камере с остальными женщинами находились также 11 девочек в возрасте до 18 лет, двум из которых был вынесен приговор. |
Some Parties identified technologies that cut across over several sectors or provided information for two other sectors - energy and tourism. |
Некоторые Стороны указали технологии, которые могут быть отнесены одновременно к нескольким секторам, или же представили информацию по двум другим секторам - энергетике и туризму. |
For two more headquarters audits, field work was completed in 2006, with the reports issued in 2007. |
Еще по двум ревизиям в штаб-квартире работа на местах была завершена в 2006 году, а отчеты опубликованы в 2007 году. |
The UNCTAD secretariat, in particular the Office of the Special Coordinator, will continue to implement its mandate in an effective manner to assist the two groups of countries. |
Секретариат ЮНКТАД, в частности Управление Специального координатора, будет продолжать эффективно осуществлять свой мандат по оказанию помощи этим двум группам стран. |
In late 1998, district authorities ordered the eviction of the families, claiming that the land belonged to two officers from Military Region 5. |
В конце 1998 года районные власти отдали распоряжение о выселении этих семей, заявив, что эта земля принадлежит двум офицерам из пятого военного округа. |
The claimant did not submit any other evidence to establish that the two contracts would have been executed profitably. |
Заявитель не представил никаких других доказательств, на основании которых можно было установить, что по указанным двум контрактам была бы получена прибыль. |
It expected to pay the balance to the agent when it received payment of the outstanding amounts under the two sub-contracts. |
Она ожидала выплатить агенту остаток по получении платежа причитавшихся сумм по двум субконтрактам. |
The claim is for the salaries and bonuses allegedly paid to two of Sutton's employees who were working on Project 304X. |
Претензия подана в связи с заработной платой и премиальными, предположительно выплаченными двум сотрудникам компании, которые были заняты на работах по Проекту 304Х. |
The amounts claimed were allegedly paid to the two engineers during the period August 1990 to February 1991. |
Заявленные суммы предположительно были выплачены двум инженерам за период с августа 1990 года по февраль 1991 года. |
The Claimant seeks compensation for damage to two prefabricated buildings, comprising offices, a training hall, storage room, an infirmary and a prayer room. |
Заявитель испрашивает компенсацию в отношении ущерба двум зданиям сборного типа, в которых находились офисы, учебная аудитория, складское помещение, медпункт и молитвенная комната. |
In the earlier two cases, the written procedure before the Court of Justice is in its final stage, although no hearing date has been set. |
Письменное производство по этим двум поданным ранее в Европейский суд искам сейчас находится в заключительной стадии, хотя дата слушаний еще не назначена. |