| The second proposal was aimed at the design and application of tools and methods to identify and evaluate a strategic transport infrastructure network in the Western Mediterranean. | Второе предложение нацелено на разработку и применение средств и методов идентификации и оценки стратегической сети транспортных инфраструктур в западной части Средиземноморья. |
| licences and authorizations of transport companies; | лицензий и разрешений для транспортных предприятий; |
| The invention relates to a technical device for transport means, in particular to means for supplying a liquid for cleaning windscreens, windows and optical devices. | Полезная модель относится к техническому устройству транспортных средств, в частности, к средствам подачи жидкости для очистки лобовых стекол, окон или оптических устройств. |
| The inventive method and system can be used for carrying out multi-point video/audio conferences using stack transport protocols TCP/IP in broadcasting networks according to a star connection. | Предлагаемые способ и система могут применяться при осуществлении многоточечных видео/аудио конференций с использованием транспортных протоколов стэка ТСР/IР по схеме звезда в широковещательных сетях. |
| In many developing countries, national Governments are unable to share the burden with local communities and regional areas of high infrastructure costs associated with developing transport systems. | Во многих развивающихся странах правительства не в состоянии нести высокие расходы по созданию инфраструктуры для развития транспортных систем совместно с местными общинами и региональными властями. |
| Participants felt that through the collaborative action of Governments and other stakeholders, it might be possible to remove identified obstacles and eventually improve transport and seaport operations. | По мнению участников, посредством совместных действий правительств и других заинтересованных сторон можно устранить выявленные препятствия и в конечном счете повысить эффективность транспортных операций и морских портов. |
| The programme is aimed at sustainable provision of integrated transport and other infrastructure systems that are linked to potential economic nodes in a country or subregion. | Программа направлена на устойчивое обеспечение комплексных транспортных систем и других инфраструктурных систем, связанных с потенциальными экономическими узлами в стране или субрегионе. |
| 7.1.3.2 Mixed transport of goods of Class 1 with dangerous goods of other classes in freight containers, vehicles or wagons | 7.1.3.2 Совместная перевозка грузов класса 1 с опасными грузами других классов в грузовых контейнерах, транспортных средствах или вагонах |
| The utility model relates to air and water transport and can be used for producing propellers for propelling vehicles in continuous fluid media. 2. | Полезная модель относится к воздушному и водному транспорту и может быть использована при создании пропеллеров для движения транспортных средств в сплошных текучих средах. 2. |
| This included the upgrading of the main rail corridors to the AGC and AGTC standards in order to make rail and combined transport more competitive. | Эта работа включала доведение основных железнодорожных коридоров до уровня требований СМЖЛ и СЛКП в интересах повышения конкурентоспособности железных дорог и комбинированных транспортных систем. |
| As currently drafted, the text was the result of a careful compromise between conflicting views as to the treatment of the evidentiary value of transport documents. | В своем нынешнем виде текст является результатом сложнейшего компромисса между различными точками зрения относительно доказательственной силы транспортных документов. |
| c) Effects of activities undertaken to internalize external transport costs | с) воздействие мер по интернализации внешних транспортных издержек; |
| It should be noted that a particular role in improving the socio-economic situation in Afghanistan and in the development of the integrated process is being played by transport communications. | Следует отметить, что особую роль в улучшении социально-экономической ситуации в Афганистане и в развитии интеграционных процессов играет наличие транспортных коммуникаций. |
| A sectoral approach focusing on strategic networks and regional transport corridors, and increased financing of sector development programmes rather than of individual projects, were vital. | Жизненно важное значение имеет секторальный подход, концентрирующийся на создании стратегических сетей и региональных транспортных коридоров и на расширении финансирования программ секторального развития, а не индивидуальных проектов. |
| (c) facilitating transport operations and promoting international trade, | с) облегчения транспортных операций и содействия развитию международной торговли, |
| (b) To investigate policy instruments and institutional issues in the implementation of sustainable transport systems, with a focus on land-use measures; | Ь) исследование политических инструментов и институциональных вопросов в контексте реализации устойчивых транспортных систем с акцентом на меры в области землепользования; |
| Countries sometimes exchange transport or transit authorizations or permits as a means of introducing an element of flexibility into what is generally a rigid system of quotas. | Иногда страны обмениваются разрешениями на осуществление транспортных или транзитных операций, что означает внесение определенного элемента гибкости в, как правило, жесткую систему квот. |
| For the carrier having committed serious infringements of transport regulations, the most stringent penalty consists of the withdrawal of the authorisation to practise as an international road freight operator. | Для перевозчика, совершившего серьезные нарушения транспортных правил, наиболее строгим наказанием является отзыв разрешения на занятие профессиональной деятельностью в качестве оператора международных грузовых автомобильных перевозок. |
| The remaining train paths shall be allocated to applicants who wish to provide other transport services. | оставшиеся железнодорожные пути выделяются подателям заявок, желающим обеспечить на них предоставление других транспортных услуг. |
| Improvement of the efficiency of transport undertakings, particularly the development of new services within the logistic chains. ANNEX. | повышению эффективности транспортных предприятий, в частности развитию новых услуг в рамках логистических цепей. |
| Policy mix of regulatory measures in the context of policy concepts for transport | Сочетание стратегических мер регулирования в контексте транспортных концепций |
| (c) Operationalizing an interregional network on transport linkages. | с) ввод в эксплуатацию межрегиональной сети транспортных коммуникаций. |
| (a) Identification and formulation of interregional transport linkages and corridors: | а) определение и описание межрегиональных транспортных коммуникаций и коридоров: |
| (b) Strengthening national capacity for socio-economic assessment of major interregional transport linkages: | Ь) укрепление национального потенциала в области оценки основных межрегиональных транспортных коммуникаций с учетом социально-экономических факторов: |
| The Republic of Croatia desires to initiate an open railway market with the aim of expediting efficient market competition, as well as to enable more quality transport products. | Республика Хорватия намерена начать работу по либерализации рынка железнодорожных перевозок в целях ускорения эффективной рыночной конкуренции, а также обеспечения более качественных транспортных услуг. |