| The remaining share of the funds was used for the maintenance of premises and means of transport, also for bills for communication services. | Остальные средства были использованы для обслуживания помещений и транспортных средств, а также для оплаты счетов за коммуникационные услуги. |
| Privileges in relation to education, health, skills-based training and transport services, among others, are some examples of positive discrimination in favour of PWDs. | Льготы в области образования, здравоохранения, профессиональной подготовки и транспортных услуг являются лишь некоторыми из примеров преференций для инвалидов. |
| It also organized regional training courses as part of its inter-country cooperative activities and dialogues between India and Bangladesh to promote understanding and learning in the areas of microfinance and transport networks. | Он также организовал региональные учебные курсы в рамках своей деятельности в области межстранового сотрудничества и диалогов между Индией и Бангладеш в целях содействия пониманию и обучению в областях микрофинансирования и транспортных сетей. |
| The lack of transport services is deeply related to exclusion, inequality and poverty; | Неадекватность транспортных услуг самым тесным образом связана с маргинализацией, неравенством и нищетой; |
| Note the results of benefit-cost analyses conducted on transport projects | Результаты анализа транспортных проектов на предмет эффективности затрат |
| (a) Ensure integration of transport considerations in urban land use planning; | а) обеспечить включение транспортных аспектов в процесс планирования городского землепользования; |
| (e) Provide incentives for innovation, research and deployment of advanced motor vehicle and transport technologies; | е) создать стимулы для инноваций, исследований и внедрения передовых автомобильных и транспортных технологий; |
| (b) The exchange of information and experience in the development of less polluting transport systems; | Ь) обмена информацией и опытом в области разработки менее загрязняющих транспортных систем; |
| Meeting to formulate and implement subregional and corridor-based transport facilitation agreements (30 participants) | Совещание по разработке и осуществлению субрегиональных соглашений по развитию транспорта и транспортных коридоров (30 участников) |
| "Biofuel" means liquid or gaseous fuel for transport, produced from biomass. | 2.18.1 "биотопливо" означает жидкое или газообразное топливо для транспортных средств, получаемое из биомассы; |
| Its strengths are on energy intensity (ninth) and transport fuels diversity (ninth). | К ее сильным сторонам относятся энергоемкость (9-е место) и разнообразие транспортных топлив (9-е место). |
| UNMIL has consolidated the realignment of its military sectors from four to two, dividing UNMIL force deployment in Liberia diagonally along existing boundaries and natural transport corridors. | МООНЛ осуществила упорядочение работы своих военных секторов, сократив их число с четырех до двух и разделив силы МООНЛ, дислоцированные в Либерии, по диагонали с учетом существующих границ и естественных транспортных коридоров. |
| The analysis of why intra-African trade is so low relative to its potential reveals the influence of extremely high transport costs caused by poor hard and soft infrastructure. | Анализ причин столь низкого уровня взаимной торговли африканских стран по сравнению с ее потенциальными возможностями свидетельствует о влиянии чрезвычайно высоких транспортных расходов, обусловленных плохим состоянием материальной и нематериальной инфраструктуры. |
| The extent to which such relocation of production facilities may be due to concerns about transport costs, rather than other factors, remains unclear. | Ответ на вопрос о том, в какой мере такое перебазирование производств может быть обусловлено обеспокоенностью по поводу транспортных издержек, а не другими факторами, остается неясным. |
| (b) The share of transport costs in overall production and distribution costs; | Ь) доля транспортных издержек в общих производственных и распределительных издержках; |
| Investment commitments to transport projects with private participation in developing countries by subsector, 1990 - 2007 | Инвестиционные обязательства в отношении транспортных проектов с участием частного сектора в развивающихся странах в разбивке по подсекторам, 1990-2007 годы |
| Most efficient international logistics networks also make extensive use of ICTs for exchanging information, booking and tracking shipments, or simply for the preparation of trade and transport documents. | В наиболее эффективных международных логистических сетях также широко используются ИКТ для обмена информацией, резервирования грузов, слежения за грузовыми партиями и просто для подготовки торговых и транспортных документов. |
| These take the form of excessive paperwork and trade procedures, non-transparent rules and regulations, multiple controls at the border as well as insufficient transport connectivity. | Они принимают формы чрезмерных объемов бумажного делопроизводства и торговых процедур, непрозрачных правил и положений, мер многократного контроля на границе, а также недостаточной стыкуемости транспортных систем. |
| Moreover, increased EU co-funding of transport projects in its member States and the increasing preference of governments for Public-Private Partnerships offer some solutions. | Более того, возросший объём софинансирования Европейским Союзом транспортных проектов в странах - членах ЕС и то обстоятельство, что правительства все чаще отдают предпочтение государственно-частному партнерству, позволяют найти ряд решений в данной области. |
| These issues are currently basic elements of the definition of transport service quality - provided there is balance between operational needs and security requirements. | В настоящее время эти вопросы являются основными элементами определения качества транспортных услуг при условии наличия баланса между оперативными потребностями и требованиями в отношении безопасности. |
| In 2011, UNECE trainers travelled to Dushanbe to deliver periodic courses on customs, trade and transport facilitation to participants mostly from CIS countries and Afghanistan. | В 2011 году инструкторы ЕЭК ООН выезжали в Душанбе для чтения периодических курсов по вопросам упрощения таможенных, торговых и транспортных процедур, в которых участвуют представители большинства стран СНГ и Афганистана. |
| Safe packing and handling of intermodal transport units | Безопасная укладка и обработка интермодальных транспортных единиц |
| Formulate relevant strategies to enhance the resilience of international transport networks; | сформулирует соответствующие стратегии для повышения устойчивости международных транспортных сетей; |
| RECOGNIZING however that further steps must be taken to ensure efficient negotiation and conclusion of rail transport contracts along these corridors, | ПРИЗНАВАЯ тем не менее, что для ведения эффективного обсуждения и заключения железнодорожных транспортных договоров для перевозок по этим коридорам необходимо предпринять дополнительные шаги, |
| Considering that the development of transport links would increase the goods turnover between States and ensure the right of free circulation of their citizens, | считая, что развитие транспортных связей позволит увеличить товарооборот между государствами и обеспечить право граждан на свободу передвижения, |