Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
UZ 3.1.2.1 Implement initiatives to expand and improve the quality of transport services, including for transit trade УЗ 3.1.2.1 Реализация инициатив по расширению и повышению качества транспортных услуг, в том числе в интересах транзитной торговли
Structure of the SPECA PWG-TBC database on transport endorsed одобрение структуры базы транспортных данных ПРГ-ТПГ СПЕКА.
The Working Party noted that intermodal transport chains are characterized by long and complex operations involving numerous actors with different interests and responsibilities depending on their contractual, operational or regulatory obligations. Рабочая группа отметила, что для интермодальных транспортных сетей характерны продолжительные и сложные операции с задействованием многочисленных участников с разными интересами и кругом ответственности в зависимости от их договорных, операционных или регулятивных обязанностей.
This was of particularly importance for intermodal transport operations which often required the sharing of common ITS and electronic data interchange platforms among operators. Это имеет особое значение для интермодальных транспортных операций, для которых часто требуются совместно используемые операторами общие ИТС и платформы для электронного обмена данными.
Who are the key drivers of ITS solutions in international transport chains, and why? Кто является ключевой движущей силой для решений ИТС в международных транспортных цепях и почему?
Other possible themes, such as city logistics and the role of freight forwarders in intermodal transport chains could be taken up in the following years. Другими возможными темами, такими как городская логистика и роль экспедиционных агентств в интермодальных транспортных цепях, можно заняться в последующие годы.
The lack of necessary warehouse facilities and vehicles serving the new system had also resulted in a backlog of commercial shipping containers in Djibouti awaiting transport into Ethiopia. Отсутствие складских помещений и транспортных средств, необходимых для обслуживания новой системы, также привело к скапливанию в Джибути коммерческих грузовых контейнеров, ожидающих транспортировки в Эфиопию.
Directive 96/53/EC sets maximum common measures, ensuring that member States cannot restrict the circulation of vehicles which comply with these limits from performing international transport operations within their territories. В директиве 96/53/ЕС устанавливается единый предельный уровень в отношении таких мер, с тем чтобы государства-члены не могли ограничить передвижение транспортных средств, которые соответствуют данным требованиям и осуществляют все международные транспортные операции на их территории.
reduce and remove the hidden costs of transport and transport-related services, as well as the non-physical barriers ограничение и устранение скрытых издержек, связанных с перевозками и предоставлением транспортных услуг, а также препятствий нефизического характера
increase the security of vehicles, crew and cargo in transport and transit повышение безопасности транспортных средств, экипажей и грузов при перевозке и транзите
Polluting transport emissions can also be reduced by choice of vehicles and mode of transport, which can be promoted through tax incentives, as well as by establishing performance standards. Объем загрязняющих выбросов, обусловленных эксплуатацией транспортных средств, можно также сократить за счет соответствующего выбора автотранспортных средств и видов транспорта, который можно поощрять с помощью налоговых стимулов, а также установления технических стандартов.
Independently of the work of the Sub-Committee, the Joint Meeting could adopt provisions for the marking of transport units and wagons without adversely affecting multimodal transport in that such provisions are in any case specific to RID/ADR. Независимо от работы, проводимой Подкомитетом, Совместное совещание могло бы принять необходимые для МПОГ/ДОПОГ положения о маркировке транспортных единиц и вагонов, которые не препятствовали бы осуществлению мультимодальных перевозок.
The Working Party on Intermodal Transport and Logistics has started to consider the impact of modern transport chains and logistics on transport demand and modal split with a view to allowing Governments to develop efficient intermodal transport policies and regulations taking account of safety and security issues. Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике начала рассматривать воздействие современных транспортных цепочек и логистики на спрос на перевозки и распределение перевозок по видам транспорта с целью позволить правительствам разработать эффективные политику и положения в области интермодальных перевозок с учетом вопросов безопасности и охраны на транспорте.
The worldwide evolution of shipping, ports and multinational transport was surveyed in the Review of Maritime Transport 2010 (a reference for ministries of transport, shipping lines, transport operators and academia). В "Обзоре морского транспорта за 2010 год" (справочный материал для министерств транспорта, судоходных компаний, транспортных операторов и научных кругов) рассмотрена глобальная динамика морских перевозок, портового хозяйства и многонациональных перевозок.
Transport planning should coordinate city planning with the planning of rails, highways and other transport systems, and should facilitate relatively low-carbon transport forms, such as mass transport, bicycles and plug-in hybrid, electric and other low-carbon-emitting vehicles. Планирование развития транспорта должно согласовываться с планированием городов, железных дорог, скоростных автодорог и других транспортных систем, а также должны способствовать внедрению низкоуглеродных видов транспорта, таких, как общественный транспорт, велосипеды и подключаемые к электросети гибридные, электрические и другие низкоуглеродные транспортные средства.
They also regularly comprise more stakeholders (shippers, operators, terminal providers, etc.) that are not always familiar with all procedures and requirements within intermodal transport chains. Кроме того, в них обычно задействовано большее число участников (грузоотправители, операторы, поставщики услуг на конечном этапе перевозок и т.д.), которые не всегда хорошо знакомы со всеми процедурами и требованиями интермодальных транспортных цепей.
ITS could also provide solutions for the efficient operation of terminals which are the transhipment points for intermodal transport operations and thus naturally link the different modes. ИТС могли бы также обеспечить решение задач эффективного функционирования терминалов, которые выполняют функцию перевалочных пунктов в интермодальных транспортных операциях и поэтому естественным образом обеспечивают связь между различными видами транспорта.
Effective ITS solutions for intermodal transport operations require well-functioning and internationally-accepted data exchange systems that allow on-line access to data and information at an affordable cost. Эффективные решения ИТС для интермодальных транспортных операций требуют четко функционирующих международно признанных систем обмена данными, обеспечивающих онлайновый доступ к данным и информации по приемлемой цене.
Provide the necessary framework conditions for discriminatory-free access to information by all parties involved in intermodal transport operations. создать необходимые рамочные условия для свободного от дискриминации доступа к информации для всех сторон, задействованных в интермодальных транспортных операциях.
In this connection, IMO helps build legal and technical capacity for improved maritime transport opportunities in regions that have yet to fulfil their economic potential in international markets. В этой связи ИМО оказывает помощь в создании юридического и технического потенциала для расширения морских транспортных возможностей в регионах, которые еще не реализовали свой экономический потенциал на международных рынках.
Consequently, a German company had to be contacted in order to obtain the equipment; this entailed increases in the prices and transport costs. По этой причине пришлось установить контакт с германским предприятием для приобретения этого оборудования, что повлекло за собой увеличение транспортных расходов и стоимости.
A key point raised during discussions was the need for the development of transport systems and settlements that would promote healthy and liveable communities. Одним из ключевых вопросов, который затрагивался во время дискуссий, являлся вопрос о необходимости создания транспортных систем и населенных пунктов, которые способствуют здоровому образу жизни и комфортным условиям быта населения.
Experts will also come from other intergovernmental organizations, civil society and the private sector, including traders, industry, transport service providers and international financial institutions. Кроме того, следует пригласить экспертов из других межправительственных организаций, гражданского общества и частного сектора, в том числе из торговых, промышленных, транспортных компаний и международных финансовых учреждений.
Characteristics of the areas of activity of the customs authorities and transport routes Характеристика районов деятельности таможенных органов и транспортных маршрутов
The past decade has witnessed increased fragmentation of industrial production, prompted by a more liberal trade environment and lower transport and communication costs. В прошлом десятилетии в условиях более либерального режима торговли и снижения транспортных и коммуникационных издержек фрагментация промышленного производства еще более усилилась.