Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transport - Транспортных"

Примеры: Transport - Транспортных
He said the government of the Russian Federation gave special significance to the development of transport systems both within its territory and with its neighbors. Он заявил, что правительство Российской Федерации придает особую значимость развитию транспортных систем как на своей территории, так и со своими соседями.
The fire extinguishers shall be installed at the transport units in a way that they are easily accessible to the vehicle crew at any time. 8.1.4.2.2 Огнетушители должны устанавливаться на транспортных единицах таким образом, чтобы они в любое время были легко доступны для экипажа транспортного средства.
Limit on total sum of transport indexes in a container or aboard a vehicle conveyance Предельная общая сумма транспортных индексов для контейнера или на борту транспортного средства
NOTE 1: For the list of documentation to be carried on board [vessels] [transport units], see 8.1.2. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Список документов, которые должны находиться на [судах] [транспортных единицах], см. в разделе 8.1.2.
As a consequence, it is of vital importance for the proper functioning of the supply that trade lines are not hampered by missing transport links. Таким образом, для надлежащего функционирования системы поставок жизненно важно добиться того, чтобы торговые потоки не сдерживались отсутствием транспортных соединений.
technical parameters of transport means and freight units; технические характеристики транспортных средств и грузовых единиц;
Programme of a systematic training on children transport playgrounds. In conclusion the children may obtain a cyclist certificate. программа систематического обучения детей на транспортных площадках, после завершения которой дети могут получить свидетельство, дающее право на управление велосипедом;
introduction of integrated transport systems in agglomerations внедрение комплексных транспортных систем в агломерациях;
For the identification and localization of transport problems as regards particular cases the following is necessary: Для выявления и локализации транспортных проблем, возникающих в отдельных случаях, необходимо следующее:
creating the legal and financial frameworks for the establishment of the transport associations, формирование правовых и финансовых структур с целью создания транспортных объединений,
(e) Data of the transport networks е) данные о транспортных сетях;
The system satisfies the transport requirements of the economy and the population and is an important component of the country's territorial integrity and security. Она обеспечивает потребности национальной экономики и населения в транспортных услугах, является важным фактором территориальной целостности и безопасности страны.
This comes through primarily in the coherent realization of the blueprint and general guidelines for the development of international transport corridors in the Russian Federation. В первую очередь это проявляется в последовательной реализации концепции и основных направлениях развития международных транспортных коридоров на территории России.
The process of administrative decentralization was also supported by the transfer to local government of certain airports, river ports and specific assets of transport activity. Процесс административной децентрализации сопровождался также передачей на местный уровень управления некоторых аэропортов, речных портов и отдельных активов транспортных предприятий.
In such cases, a high-quality assessment of the transport and environmental costs and benefits will be the best practical approach to assessing the value of the overall economic effects. В таких случаях высококачественная оценка транспортных и экологических издержек и выгод окажется наилучшим практическим подходом к оценке значимости общего экономического эффекта.
The impact should be traced through, step by step, from the reduction in transport costs to any predicted change in trade and economic performance. Динамику воздействия следует отслеживать постепенно, начиная с сокращения транспортных издержек и заканчивая любым прогнозируемым изменением в эффективности перевозок и экономической деятельности.
Implementing measures to ensure the security of transport corridors; реализации мер по обеспечению безопасности транспортных коридоров;
Even now transport services represent 80% of all services export on the EU market. Даже в настоящее время на долю транспортных услуг приходится 80% всего экспорта услуг на рынке ЕС.
Furthermore, it may also be expected that with the EU enlargement and important transport position of Slovenia, this share will remain the same. Более того, с учетом расширения ЕС и выгодного с точки зрения транспорта положения Словении, можно ожидать, что доля транспортных услуг сохранится на прежнем уровне.
Capacity is also reduced by the age and poor quality of the rolling stock for both road and rail transport. Эффективность инфраструктуры понижается также ввиду большого срока службы и низкого качества автомобильных транспортных средств и железеодорожного подвижного состава.
Many of the environmental and health disbenefits of the current transport systems fall disproportionately on the more vulnerable individuals of the population. Многие негативные последствия функционирования существующих транспортных систем для окружающей среды и здоровья в непропорционально высокой степени отражаются на наиболее уязвимых группах населения.
The development of regional transport infrastructures, where not properly coordinated with land-use and environment policies, has boosted urban sprawl and the functional segregation of peripheral areas. Развитие региональных транспортных инфраструктур, которое происходило без надлежащей координации со стратегиями в области землепользования и охраны окружающей среды, стимулировало рост городов и функциональную изоляцию периферийных районов.
The challenge is to promote an integrated approach to sustainable transport systems, which is hampered by the lack of awareness of options, information and infrastructure. Задача состоит в поощрении комплексного подхода к созданию устойчивых транспортных систем, чему препятствуют недостаточная осведомленность о возможных вариантах действий, нехватка информации и отсутствие инфраструктуры.
Considered a necessity during the two World Wars, the merchant fleet was maintained to give Swiss transport companies possibilities for expansion. В свете потребностей, которые возникали во время двух мировых войн, торговый флот сохранялся для того, чтобы у швейцарских транспортных компаний были возможности для развития.
Governments, either alone or in coordination with their neighbours, can therefore take concrete steps to reduce the high transport cost burden for local companies. Поэтому правительства сами или совместно со своими соседями могут принять конкретные меры для снижения высокого бремени транспортных издержек у местных компаний.